Rohff - La monnaie de la pièce - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rohff - La monnaie de la pièce




La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Sorti d'la rue, qui l'eu crû hein
Out of the street, who would have thought it huh
On revient de loin
We are coming back from afar
J'rentabilise le vécu frérot
I make the experience profitable brother
On revient de loin
We are coming back from afar
R.O.H.2.F sauve qui peut
R.O.H.2.F saves who can
Lève pas la main sur nos ti-peu
Don't put your hand up on our ti-peu
Respecte les anciens, 9-4, 19, l'équipe
Respect the elders, 9-4, 19, the team
On tient la route et tous les terrains
We hold the road and all the grounds
Trahis par les frères pour une chute de rein
Betrayed by the brothers for a kidney fall
Pas de bras cassé même quand y'a chute en R1
No broken arm even when there's a fall in R1
Location, gamos on accélère pour rien
Rental, gamos we speed up for nothing
La mentale et le sens du partage
The mental and the sense of sharing
Arrivé au car-pla, on remplit ton paquetage
Arrived at the car-pla, we fill your package
De la part du 9-3, au deuxième étage
From 9-3, on the second floor
Libérable en attendant le prochain soulevage
Releasable while waiting for the next lifting
Le ghetto prend de l'âge mais ne veux pas ger-chan
The ghetto is getting old but don't want to ger-chan
T'as reconnu le Féfé garé sur les Champs
Did you recognize the bus parked on the Fields
Que des avions de chasse et des gueules de méchants
That fighter jets and mouths of bad guys
Ces négros en place gaspillent trop d'argent
These niggas in place are wasting too much money
Gaspillent trop d'argent
Waste too much money
Tout ça bêtement pour le regard des gens
All this stupidly for the people's eyes
Cache ta Vodka, ces michtos ont sifflé discrètement toutes les teilles de pagne-cham
Hide your Vodka, these bastards have quietly whistled all the loincloth teilles-cham
Trop de jalousie mais pourquoi autant de haine?
Too much jealousy but why so much hatred?
Ils ont brûlé ta caisse, t'as les larmes aux yeux
They burned your car, you have tears in your eyes
T'sais comment les mecs de tess sont entre eux
You know how tess's guys are with each other
Joue les modestes, ils diront qu't'es un var-creu
Play the modest ones, they will say that you are a var-creu
On est comme ça, qu'est s'tu veux
We're like that, what do you want
Tellement cramé, qu'on a même cramé nos baveux
So burned, that we even burned our drool
On est des vieux pères dans des corps de neu-jeu
We are old fathers in new-game bodies
On détient les records et le respect de toute les banlieues
We hold the records and the respect of all the suburbs
Sorti d'la rue qui l'eu crû (hein)
Out of the street who would have believed it (huh)
J'rentabilise le vécu (hein)
I make the experience profitable (huh)
La monnaie de la pièce, quoi qu'tu fasses
The change of the coin, whatever you do
La monnaie de la pièce, pile ou face
The change of the coin, face or coin
Le plus rapace a toujours mal fini
The most rapacious always ends badly
T'as pas de principes, t'as pas d'ennemis
You have no principles, you have no enemies
La monnaie de la pièce, quoi qu'tu fasses
The change of the coin, whatever you do
La monnaie de la pièce, pile ou face
The change of the coin, face or coin
Sorti d'la rue qui l'eu (hein)
Out of the street who got it (huh)
J'rentabilise le vécu (hein)
I make the experience profitable (huh)
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Quoi que tu fasses
Whatever you do
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Pile ou face
Heads or tails
Le plus rapace a toujours mal fini
The most rapacious always ends badly
T'as pas de principe t'as pas d'ennemis
You have no principle you have no enemies
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Quoi que tu fasses
Whatever you do
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Pile ou face
Heads or tails
J'ai l'instru qui claque, le power du black
I have the instrument that slams, the power of the black
L'amitié d'l'arabe, la confiance du white
The friendship of the Arab, the trust of the white
La baraqua me sourit Ultra-bright
The baraqua smiles at me Ultra-bright
Même dans de beaux draps j'dors bien la night
Even in beautiful sheets I sleep well at night
Y'a pas que les méchants qui nous respectent
It's not just the bad guys who respect us
Même les gentils qui font du skate
Even the nice guys who skate
Ne joue pas au dur, dis-moi bsahtek
Don't play hardball, tell me bsahtek
J'suis plus dans l'futur, j'suis dans la High-Teck
I'm more in the future, I'm in High-Teck
Les jaloux font que baver, ils ont trop dormis
The jealous are just drooling, they've overslept
Tu fais pas d'oseille normal tu t'ennuis
You don't do sorrel, you're in trouble
Les condés t'ont remontés pour [XXX] train de vie
The condés have brought you back for [XXX] lifestyle
Pour une michto, tu laisses ta daronne dans la zer-mi
For a michto, you leave your boss in the zero-mi
Sorti indemne, de la jungle urbaine
Out of the urban jungle unscathed
Je porte mes couilles, j'peux racheter les tiennes
I'm wearing my balls, I can buy yours back
Dis moi avec qui tu traines, j'te dirais qui te ken
Tell me who you hang out with, I'll tell you who you are
Qui est le meilleur ami de l'Homme, entre chiens et chiennes
Who is Man's best friend, between dogs and bitches
Au lieu de me test, reste à ta place
Instead of beating me, stay in your place
Les mecs te détestent, dès que tu les dépasses
Guys hate you, as soon as you pass them by
Ma plume est céleste, mon flow prend de l'espace
My pen is heavenly, my flow takes up space
La street est malhonnête remontés comme un Go Fast
The street is dishonest reassembled like a Go Fast
La pire des racailles, a la grande classe
The worst of the scum, has the high class
[XXX] ont fini dans rails
[XXX] ended up in rails
La street les étonne, [XXX] à une tonne
The street amazes them, [XXX] to a ton
Du Ibis au Hilton, le rap game te mythonne
From the Ibis to the Hilton, the rap game amazes you
Que des bandeurs de voyous (que des bandeurs de voyous)
Only thug banders (only thug banders)
Ils vont couler les poches remplis de cailloux
They will sink the pockets filled with pebbles
(Ils vont couler les poches remplis de cailloux)
(They will sink the pockets filled with pebbles)
Sorti d'la rue qui l'eu (hein)
Out of the street who got it (huh)
J'rentabilise le vécu (hein)
I make the experience profitable (huh)
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Quoi que tu fasses
Whatever you do
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Pile ou face
Heads or tails
Le plus rapace a toujours mal fini
The most rapacious always ends badly
T'as pas de principe t'as pas d'ennemis
You have no principle you have no enemies
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Quoi que tu fasses
Whatever you do
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Pile ou face
Heads or tails
Sorti d'la rue qui l'eu (hein)
Out of the street who got it (huh)
J'rentabilise le vécu (hein)
I make the experience profitable (huh)
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Quoi que tu fasses
Whatever you do
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Pile ou face
Heads or tails
Le plus rapace a toujours mal fini
The most rapacious always ends badly
T'as pas de principe t'as pas d'ennemis
You have no principle you have no enemies
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Quoi que tu fasses
Whatever you do
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Pile ou face
Heads or tails
On revient de loin
We are coming back from afar
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
On revient de loin
We are coming back from afar
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
La monnaiie d'la pièce
The currency of the piece





Авторы: Oster, Rohff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.