Текст и перевод песни Rohff - La monnaie de la pièce
La monnaie de la pièce
The currency of the coin
Sorti
d'la
rue,
qui
l'eu
crû
hein
Out
of
the
street,
who
would
have
thought
it
huh
On
revient
de
loin
We
are
coming
back
from
afar
J'rentabilise
le
vécu
frérot
I
make
the
experience
profitable
brother
On
revient
de
loin
We
are
coming
back
from
afar
R.O.H.2.F
sauve
qui
peut
R.O.H.2.F
saves
who
can
Lève
pas
la
main
sur
nos
ti-peu
Don't
put
your
hand
up
on
our
ti-peu
Respecte
les
anciens,
9-4,
19,
l'équipe
Respect
the
elders,
9-4,
19,
the
team
On
tient
la
route
et
tous
les
terrains
We
hold
the
road
and
all
the
grounds
Trahis
par
les
frères
pour
une
chute
de
rein
Betrayed
by
the
brothers
for
a
kidney
fall
Pas
de
bras
cassé
même
quand
y'a
chute
en
R1
No
broken
arm
even
when
there's
a
fall
in
R1
Location,
gamos
on
accélère
pour
rien
Rental,
gamos
we
speed
up
for
nothing
La
mentale
et
le
sens
du
partage
The
mental
and
the
sense
of
sharing
Arrivé
au
car-pla,
on
remplit
ton
paquetage
Arrived
at
the
car-pla,
we
fill
your
package
De
la
part
du
9-3,
au
deuxième
étage
From
9-3,
on
the
second
floor
Libérable
en
attendant
le
prochain
soulevage
Releasable
while
waiting
for
the
next
lifting
Le
ghetto
prend
de
l'âge
mais
ne
veux
pas
ger-chan
The
ghetto
is
getting
old
but
don't
want
to
ger-chan
T'as
reconnu
le
Féfé
garé
sur
les
Champs
Did
you
recognize
the
bus
parked
on
the
Fields
Que
des
avions
de
chasse
et
des
gueules
de
méchants
That
fighter
jets
and
mouths
of
bad
guys
Ces
négros
en
place
gaspillent
trop
d'argent
These
niggas
in
place
are
wasting
too
much
money
Gaspillent
trop
d'argent
Waste
too
much
money
Tout
ça
bêtement
pour
le
regard
des
gens
All
this
stupidly
for
the
people's
eyes
Cache
ta
Vodka,
ces
michtos
ont
sifflé
discrètement
toutes
les
teilles
de
pagne-cham
Hide
your
Vodka,
these
bastards
have
quietly
whistled
all
the
loincloth
teilles-cham
Trop
de
jalousie
mais
pourquoi
autant
de
haine?
Too
much
jealousy
but
why
so
much
hatred?
Ils
ont
brûlé
ta
caisse,
t'as
les
larmes
aux
yeux
They
burned
your
car,
you
have
tears
in
your
eyes
T'sais
comment
les
mecs
de
tess
sont
entre
eux
You
know
how
tess's
guys
are
with
each
other
Joue
les
modestes,
ils
diront
qu't'es
un
var-creu
Play
the
modest
ones,
they
will
say
that
you
are
a
var-creu
On
est
comme
ça,
qu'est
s'tu
veux
We're
like
that,
what
do
you
want
Tellement
cramé,
qu'on
a
même
cramé
nos
baveux
So
burned,
that
we
even
burned
our
drool
On
est
des
vieux
pères
dans
des
corps
de
neu-jeu
We
are
old
fathers
in
new-game
bodies
On
détient
les
records
et
le
respect
de
toute
les
banlieues
We
hold
the
records
and
the
respect
of
all
the
suburbs
Sorti
d'la
rue
qui
l'eu
crû
(hein)
Out
of
the
street
who
would
have
believed
it
(huh)
J'rentabilise
le
vécu
(hein)
I
make
the
experience
profitable
(huh)
La
monnaie
de
la
pièce,
quoi
qu'tu
fasses
The
change
of
the
coin,
whatever
you
do
La
monnaie
de
la
pièce,
pile
ou
face
The
change
of
the
coin,
face
or
coin
Le
plus
rapace
a
toujours
mal
fini
The
most
rapacious
always
ends
badly
T'as
pas
de
principes,
t'as
pas
d'ennemis
You
have
no
principles,
you
have
no
enemies
La
monnaie
de
la
pièce,
quoi
qu'tu
fasses
The
change
of
the
coin,
whatever
you
do
La
monnaie
de
la
pièce,
pile
ou
face
The
change
of
the
coin,
face
or
coin
Sorti
d'la
rue
qui
l'eu
cû
(hein)
Out
of
the
street
who
got
it
(huh)
J'rentabilise
le
vécu
(hein)
I
make
the
experience
profitable
(huh)
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Quoi
que
tu
fasses
Whatever
you
do
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Pile
ou
face
Heads
or
tails
Le
plus
rapace
a
toujours
mal
fini
The
most
rapacious
always
ends
badly
T'as
pas
de
principe
t'as
pas
d'ennemis
You
have
no
principle
you
have
no
enemies
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Quoi
que
tu
fasses
Whatever
you
do
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Pile
ou
face
Heads
or
tails
J'ai
l'instru
qui
claque,
le
power
du
black
I
have
the
instrument
that
slams,
the
power
of
the
black
L'amitié
d'l'arabe,
la
confiance
du
white
The
friendship
of
the
Arab,
the
trust
of
the
white
La
baraqua
me
sourit
Ultra-bright
The
baraqua
smiles
at
me
Ultra-bright
Même
dans
de
beaux
draps
j'dors
bien
la
night
Even
in
beautiful
sheets
I
sleep
well
at
night
Y'a
pas
que
les
méchants
qui
nous
respectent
It's
not
just
the
bad
guys
who
respect
us
Même
les
gentils
qui
font
du
skate
Even
the
nice
guys
who
skate
Ne
joue
pas
au
dur,
dis-moi
bsahtek
Don't
play
hardball,
tell
me
bsahtek
J'suis
plus
dans
l'futur,
j'suis
dans
la
High-Teck
I'm
more
in
the
future,
I'm
in
High-Teck
Les
jaloux
font
que
baver,
ils
ont
trop
dormis
The
jealous
are
just
drooling,
they've
overslept
Tu
fais
pas
d'oseille
normal
tu
t'ennuis
You
don't
do
sorrel,
you're
in
trouble
Les
condés
t'ont
remontés
pour
[XXX]
train
de
vie
The
condés
have
brought
you
back
for
[XXX]
lifestyle
Pour
une
michto,
tu
laisses
ta
daronne
dans
la
zer-mi
For
a
michto,
you
leave
your
boss
in
the
zero-mi
Sorti
indemne,
de
la
jungle
urbaine
Out
of
the
urban
jungle
unscathed
Je
porte
mes
couilles,
j'peux
racheter
les
tiennes
I'm
wearing
my
balls,
I
can
buy
yours
back
Dis
moi
avec
qui
tu
traines,
j'te
dirais
qui
te
ken
Tell
me
who
you
hang
out
with,
I'll
tell
you
who
you
are
Qui
est
le
meilleur
ami
de
l'Homme,
entre
chiens
et
chiennes
Who
is
Man's
best
friend,
between
dogs
and
bitches
Au
lieu
de
me
test,
reste
à
ta
place
Instead
of
beating
me,
stay
in
your
place
Les
mecs
te
détestent,
dès
que
tu
les
dépasses
Guys
hate
you,
as
soon
as
you
pass
them
by
Ma
plume
est
céleste,
mon
flow
prend
de
l'espace
My
pen
is
heavenly,
my
flow
takes
up
space
La
street
est
malhonnête
remontés
comme
un
Go
Fast
The
street
is
dishonest
reassembled
like
a
Go
Fast
La
pire
des
racailles,
a
la
grande
classe
The
worst
of
the
scum,
has
the
high
class
[XXX]
ont
fini
dans
rails
[XXX]
ended
up
in
rails
La
street
les
étonne,
[XXX]
à
une
tonne
The
street
amazes
them,
[XXX]
to
a
ton
Du
Ibis
au
Hilton,
le
rap
game
te
mythonne
From
the
Ibis
to
the
Hilton,
the
rap
game
amazes
you
Que
des
bandeurs
de
voyous
(que
des
bandeurs
de
voyous)
Only
thug
banders
(only
thug
banders)
Ils
vont
couler
les
poches
remplis
de
cailloux
They
will
sink
the
pockets
filled
with
pebbles
(Ils
vont
couler
les
poches
remplis
de
cailloux)
(They
will
sink
the
pockets
filled
with
pebbles)
Sorti
d'la
rue
qui
l'eu
cû
(hein)
Out
of
the
street
who
got
it
(huh)
J'rentabilise
le
vécu
(hein)
I
make
the
experience
profitable
(huh)
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Quoi
que
tu
fasses
Whatever
you
do
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Pile
ou
face
Heads
or
tails
Le
plus
rapace
a
toujours
mal
fini
The
most
rapacious
always
ends
badly
T'as
pas
de
principe
t'as
pas
d'ennemis
You
have
no
principle
you
have
no
enemies
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Quoi
que
tu
fasses
Whatever
you
do
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Pile
ou
face
Heads
or
tails
Sorti
d'la
rue
qui
l'eu
cû
(hein)
Out
of
the
street
who
got
it
(huh)
J'rentabilise
le
vécu
(hein)
I
make
the
experience
profitable
(huh)
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Quoi
que
tu
fasses
Whatever
you
do
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Pile
ou
face
Heads
or
tails
Le
plus
rapace
a
toujours
mal
fini
The
most
rapacious
always
ends
badly
T'as
pas
de
principe
t'as
pas
d'ennemis
You
have
no
principle
you
have
no
enemies
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Quoi
que
tu
fasses
Whatever
you
do
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
Pile
ou
face
Heads
or
tails
On
revient
de
loin
We
are
coming
back
from
afar
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
On
revient
de
loin
We
are
coming
back
from
afar
La
monnaie
de
la
pièce
The
currency
of
the
coin
La
monnaiie
d'la
pièce
The
currency
of
the
piece
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oster, Rohff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.