Rohff - La Vie Continue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rohff - La Vie Continue




La Vie Continue
Жизнь продолжается
Dieu, miséricordieux, nous expose i des épreuves, pour qu'on
Милосердный Бог подвергает нас испытаниям, чтобы мы
Fasse nos preuves...
Проявили себя...
Nous ne sommes pas li pour l'éternité, quand tu pousse ton
Мы не связаны вечностью, когда ты издаешь свой
Dernier cri un nouveau retenti en maternité...
Последний крик, в роддоме раздается новый...
Sans fois ni loi tu fais parler de 'toi, t'est content kan tu
Без веры и закона ты заставляешь говорить о себе, ты рад, когда
Part, pendant 2/3 mois on parle plus d' toi...
Уходишь, пару месяцев о тебе больше не вспоминают...
Si on t' laissait revenir de la mort pour t' rattraper, tu
Если бы тебе позволили вернуться из мертвых, чтобы исправиться, ты
Dirai que c'est un cauchemar, qu'après l'heure c'est trop
Сказал бы, что это кошмар, что после смерти слишком
Tard...
Поздно...
Le soleil se lèvera, avec ou sans toi...
Солнце взойдет, с тобой или без тебя...
La Vie Continue"
Жизнь продолжается
Un jour ensoleille, comme un jour de pluie,
Солнечный день, как и дождливый,
Toi qui était habitué à être en vie, tu pars aujourd'hui
Ты, привыкшая жить, сегодня уходишь.
Tu quittes le circuit d' l'existence, les pieds devant,
Ты покидаешь круг существования, вперед ногами,
T'est comme une brindille sèche à la merci du vent,
Ты как сухая ветка во власти ветра,
A peine 16 ans, tu joues dans la cour des grands,
Всего 16 лет, а ты играешь во взрослой игре,
Multiplie les exploits criminels pour les anciens t'avait du cran
Совершаешь преступления, для стариков ты была дерзкой.
Tu promettais, tu fus l'espoir du banditisme, flatte, par le diable pas la pour t'arrêter
Ты подавала надежды, была надеждой бандитизма, польщена дьяволом, он не для того, чтобы тебя остановить,
Bien que la brigade des mineurs, s'efforce à l' faire
Хотя отдел по делам несовершеннолетних пытается это сделать.
Repris au CJD qualifie pour les grandes affaires,
Попав в ЦВСНП, ты готова к серьезным делам,
Tu séchait les cours, t'avait pas que ça à faire, mais il
Прогуливала уроки, тебе было не до этого, но,
S'avère,
Оказывается,
Que sur le visage de ta mère on voit combien elle en a
На лице твоей матери видно, как много она
Souffert
Выстрадала.
Pour les pions et les profs, tu fus l'élément perturbateur,
Для пешек и учителей ты была возмутительницей спокойствия,
Menaçant, violent, t'insultais l'éducateur,
Угрожающей, жестокой, ты оскорбляла воспитателя,
Bagarreur, beau gosse, précoce, talentueux voleur
Драчунья, красотка, рано созревшая, талантливая воровка.
D'une famille de cailles, t'en profite, tu faisais des
Из семьи неудачников, ты пользовалась этим, у тебя были
Admirateurs, des admiratrices,
Поклонники, поклонницы.
Génération d' tournantes, celles qui fuguent pour toi,
Поколение групповых изнасилований, те, кто сбегают из дома ради тебя,
Pendant que leur mères se tourmentent,
Пока их матери мучаются.
Laisse pas traîner ton fils, tu le reconnaitrais pas, sous une
Не выпускай своего сына из-под присмотра, ты бы его не узнала под
Cagoule, petit frère a grandi aussi vite qu'un pittbull
Балаклавой, братишка вырос так же быстро, как питбуль.
[Refrain]:
[Припев]:
Tu veux jouer, les chauds, t'auras jamais l' dernier mot,
Хочешь играть крутую, но тебе никогда не сказать последнее слово,
Tu meurs en héros, mais La Vie Continue
Ты умираешь героиней, но Жизнь Продолжается.
Derrière les barreaux, tu fais pleurer la mama,
За решеткой ты заставляешь маму плакать,
Tu meurs en héros, mais La Vie Continue
Ты умираешь героиней, но Жизнь Продолжается.
T'aimais t' faire passer pour un cas sociaux, un fou,
Ты любила выдавать себя за отброс общества, за сумасшедшую,
On compte plus tes méfaits, dans l' parisien en effet
Твои проступки не счесть, в "Паризьен" действительно
Tu rêvais d' passer aux infos, dormir à l'hôtel avec une
Ты мечтала попасть в новости, спать в отеле с
Nympho, sous C.C
Нимфоманкой, под кокаином.
Soulager les soucis, ta vie en sursis
Избавиться от забот, твоя жизнь под угрозой.
Noyé dans la nuit i marcher avec des cafteurs
Тонуть в ночи, гулять с доносчиками.
A retirer les dessous des champs, sou champ' en after
Снимать деньги с полей, потом на afterparty.
Tu voulais être à la tête du réseau, donner des ordres,
Ты хотела возглавить сеть, отдавать приказы,
La poudre pour résoudre tes problèmes quand c'est désordre
Порошок, чтобы решить свои проблемы, когда всё плохо.
T'a tellement bu, fumé que t'es plus sobre, ce qui sort de
Ты так много пила, курила, что уже не трезвая, то, что выходит из
Ta bouche n'est pas propre
Твоих уст, нечисто.
A respecter les mauvaises choses ton père est couvert de procs
Уважать плохие вещи, твой отец по уши в долгах.
Voitures et bécanes de hautes gammes, tu tiens plus en place,
Дорогие машины и мотоциклы, ты не можешь усидеть на месте,
A l'école des voyous, t'as saute d classe
В школе хулиганов ты перепрыгнула через класс.
Parmi les rapaces, la classe a arbore des chaînes, des
Среди хищников, класс щеголяет цепями,
Gourmettes en or,
Золотыми украшениями.
T'as paye l'addition, à marchander de la mort
Ты заплатила по счетам, торгуя смертью.
Avec de l'argent crade tu voulais nourrir ta famille,
Грязными деньгами ты хотела прокормить свою семью,
Mais tes parents pieux et honnêtes préféraient vivre la
Но твои благочестивые и честные родители предпочитали жить в
Famine
Голоде.
A rouler des mécaniques, t'as escroquer des pointures,
Гоняя на тачках, ты обманывала крупных шишек,
Sous commission rogatoire, t'as fait une teinture
Под следствием ты перекрасилась.
Situation aléatoire, t'as arrose ton baveux pour t'en laver,
Случайная ситуация, ты подмазала своего стукача, чтобы отмыться,
Entrave par l' passe qui t'as fait baver tu l' sais
Препятствие на пути, которое заставило тебя слюни пускать, ты знаешь.
Il trouvait pas les mots pour l'expliquer, suicide pour la
Он не находил слов, чтобы объяснить это, самоубийство для
Relève qui t' suscite, au point de répliquer
Смены, которое тебя подтолкнуло к тому, чтобы ответить.
Tu t'en relève a peine, t'écope, d'une lourde peine, pour l'
Ты едва оправилась, получила суровый приговор, для
Proc, t'est qu'une ordure, ta benne judiciaire est pleine,
Прокурора ты всего лишь отброс, твоя судебная корзина полна,
Mon pote
Подруга.
Envie d' t'évader, t' taillader les veines,
Желание сбежать, вскрыть вены,
Gaspiller tant d'années, dans une cellule par le système
Потратить столько лет в камере по вине системы,
Condamne
Осужденной.
C'est l' jeu d' la rue mais t'es nul, t'as encore perdu, t'es
Это уличные игры, но ты ноль, ты снова проиграла, ты
Têtu, dommage pour que tu comprennes il fallait qu'on te tue.
Упрямая, жаль, что для того, чтобы ты поняла, тебя пришлось убить.
[Refrain]
[Припев]
Tu respectais plus rien, tu parlais mal gratuitement,
Ты ни к чему не проявляла уважения, грубила без причины,
En marchant avec toi, on risquait sa vie fortuitement
Гуляя с тобой, можно было случайно лишиться жизни.
Le système t'a électrocute, te croyant le plus futé, trop
Система тебя убила током, считая тебя самой хитрой, слишком
Bute, on pressentait que tu allais te faire buter
Пьяная, мы предчувствовали, что тебя убьют.
Ton decès fera le bonheur de certains, pas trop bon d'être crains
Твоя смерть обрадует некоторых, не очень хорошо быть страшной.
S'faire des ennemis, on sait jamais d'où ça vient
Наживать себе врагов, никогда не знаешь, откуда это придет.
Sur l' chemin d' la perdition t'est tombe sur plus fou que
На пути к погибели ты наткнулась на более сумасшедшего, чем
Toi
Ты.
Derrière toi 11.43 pointe vers toi
За тобой 11.43 направлен на тебя.
Tu l'as pas vu débouler
Ты не видела, как он выскочил.
Une balle t'a traverse le cou,
Пуля пробила тебе шею,
Tu t'es écroule, tu meurs pas sur le coup
Ты рухнула, ты не умерла сразу.
Ton sang ne cesse de couler
Твоя кровь всё течет.
T'utilise ton dernier souffle pour te relever, tu fais
Ты используешь свой последний вздох, чтобы подняться, делаешь
Quelques pas, tu rechute,
Несколько шагов, падаешь снова.
J'te sent éprouve, tu lutte, tu vie ta dernière minute sous convulsions
Я чувствую, как ты страдаешь, ты борешься, ты проживаешь свою последнюю минуту в конвульсиях.
T'agonises avant l'extinction de ton coeur
Ты агонизируешь до остановки сердца.
Sous l'emprise de la frayeur, tu réalises en flash,
Под властью страха ты осознаешь во вспышке,
Re - visionne tes pêchés
Пересматриваешь свои грехи.
Sois repenti, tellement attaché a cette vie, t'essaie d'
Раскайся, так привязанная к этой жизни, ты пытаешься
T'accrocher
Удержаться.
Empêcher ton âme d' s'évacuer d' ton corps, avec un paquet de remords, ça y est, t'es mort
Помешать своей душе покинуть твое тело, с кучей сожалений, всё, ты мертва.
T'as ignore l' destin, tu n'étais pas un sage, t'as tout miser
Ты проигнорировала судьбу, ты не была мудрой, ты поставила всё
Dans ce bas monde, alors que tu n'étais que d' passage
В этом бренном мире, хотя ты была здесь лишь проездом.
La drogue t'a nourri, l'argent sale t'as pourri, maintenant
Наркотики тебя питали, грязные деньги тебя развратили, теперь
T'es seul, dans un linceul, et le Sheintan sourit
Ты одна, в саване, и Шайтан улыбается.
Après ton deuil, on prend les mêmes, on recommence,
После твоего траура мы берем тех же, начинаем сначала,
La Vie Continue, toujours la même chanson, donc, toujours la
Жизнь продолжается, всё та же песня, значит, всё тот же
Même danse.
Танец.
[Refrain] x2
[Припев] x2





Авторы: Rohff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.