Текст и перевод песни Rohff - Le Cœur d'une femme
Le Cœur d'une femme
A Woman's Heart
Geniussubmit
Geniussubmit
Le
coeur
d'un
homme"5,
522
views
"A
Man's
Heart",
5,522
views
How
do
I
create
annotations?
How
do
I
create
annotations?
Il
y
a
trop
de
sensations
à
gérer
ici,
l'amour,
la
haine
.
There
are
too
many
sensations
to
handle
here,
love,
hate.
Pour
certains
les
drogues,
l'alcool
.
For
some,
drugs,
alcohol.
Les
fantômes
du
passé
nous
traquent.
The
ghosts
of
the
past
are
haunting
us.
EwaPourquoi
ai-je
si
mal
au
ventre,
moi
qui
m'vante
d'être
un
bonhomme
dur
EwaWhy
does
my
stomach
hurt
so
much,
me
who
boasts
of
being
a
tough
guy
Pourquoi
ai-je
si
froid
quand
il
vente,
quelque
chose
me
torture
Why
am
I
so
cold
when
the
wind
blows,
something
tortures
me
Me
bouffe
l'oxygène,
plus
d'apétit
quand
j'déjeune
Eating
up
my
oxygen,
no
more
appetite
when
I
have
breakfast
P'tit
à
p'tit
j'ressens
les
coups
comme
si
j'étais
plus
jeune
Little
by
little
I
feel
the
blows
as
if
I
were
younger
J'sais
plus
où
m'mettre,
dois-je
admettre
être
affaiblis
I
don't
know
where
to
put
myself
anymore,
should
I
admit
to
being
weakened
Caché
entre
les
lignes
de
ma
lettre
Hidden
between
the
lines
of
my
letter
Perçois
mon
mal-être,
en
cette
lettre
Perceive
my
discomfort,
in
this
letter
Douleur
atroce,
j'perds
mes
forces,
j'craque
tellement
j'suis
croc
Excruciating
pain,
I'm
losing
my
strength,
I'm
cracking
so
much
I'm
crooked
Entrain
d'craquer,
j'tire
une
tête
de
croque-mort
About
to
crack,
I
pull
a
face
of
a
undertaker
L'amour
m'a
drogué,
le
coeur
pourtant
anesthésié
Love
drugged
me,
the
heart
yet
anesthetized
Elle
a
trouvé
le
nerf
vivant
She
found
the
living
nerve
Overdosé
mon
coeur
un
mort
vivant
Overdosed
my
heart
a
living
dead
J'voulais
faire
bien
pour
changer
I
wanted
to
do
well
for
a
change
M'éloigné
des
dangers,
comme
un
voyou
se
ranger
Get
away
from
danger,
like
a
thug
settling
down
Rongé
par
l'passé,
triste
vécu
Eaten
away
by
the
past,
sad
life
J'révais
d'affection,
d'protection,
pour
m'sentir
en
sécu
I
dreamt
of
affection,
protection,
to
feel
safe
Blasé
par
la
routine
qui
m'use,
blasé
par
les
boites
de
nuits
Jaded
by
the
routine
that
wears
me
out,
jaded
by
the
nightclubs
Toujours
assis
quand
tu
t'amuses,
fatigué
des
mauvaises
newsLes
fantômes
du
passé
me
traquent
comme
un
schlag,
sorti
de
cure,
à
qui
on
propose
du
crack,
faut
pas
qu'j'craque
Always
sitting
when
you're
having
fun,
tired
of
the
bad
newsThe
ghosts
of
the
past
are
hunting
me
down
like
a
junkie,
out
of
rehab,
who
is
offered
crack,
I
mustn't
crack
Remue
par
l'couteau
dans
la
plaie,
quand
j'perds
tout
mon
sang
Stirred
by
the
knife
in
the
wound,
when
I
lose
all
my
blood
Le
regard
perçant,
quand
tu
m'vois
tu
l'ressens
The
piercing
gaze,
when
you
see
me
you
feel
it
Les
fantômes
du
passé
me
traquent
comme
un
schlag,
sorti
de
cure,
à
qui
on
propose
du
crack,
faut
pas
qu'j'craque
The
ghosts
of
the
past
are
hunting
me
down
like
a
junkie,
out
of
rehab,
who
is
offered
crack,
I
mustn't
crack
Remue
par
l'couteau
dans
la
plaie
quand
j'perds
tout
mon
sang
Stirred
by
the
knife
in
the
wound
when
I
lose
all
my
blood
Le
regard
perçant,
quand
tu
m'vois
tu
l'ressensJ'moisis
pas
en
prison,
mais
j'cohabite
avec
la
poisse
The
piercing
gaze,
when
you
see
me
you
feel
itI
don't
rot
in
prison,
but
I
cohabit
with
bad
luck
Mon
passé
braque
mon
présent,
le
futur
bloqué
dans
l'sas
My
past
robs
my
present,
the
future
stuck
in
the
hallway
Ressasse
les
souvenirs,
les
bons
les
mauvais
délires
Rehashing
memories,
good
and
bad
delusions
Recyclé
en
B.
Recycled
in
B.
P
car
j'ressemble
à
mon
avenir
P
because
I
look
like
my
future
Pendant
qu'j'explose
de
rire
tu
peux
compter
mes
chicots
While
I
burst
out
laughing
you
can
count
my
snags
On
m'a
dit
reste
comme
ça,
c'est
toi
c'est
l'charme
du
ghetto
I
was
told
to
stay
that
way,
it's
you
it's
the
charm
of
the
ghetto
Si
j'avais
pas
vécu
ici
j'aurais
été
quelqu'un
d'autre
If
I
hadn't
lived
here
I
would
have
been
someone
else
Si
j'avais
pas
manqué
mon
père
j'aurais
fais
beaucoup
moins
d'fautes
If
I
hadn't
missed
my
father
I
would
have
made
a
lot
less
mistakes
Mais
avec
des
si,
on
coupe
du
bois
crois
moi
But
with
ifs,
we
cut
wood
believe
me
J'ai
d'quoi
raser
l'amazonie,
moi,
Mkouboi
Housni
I
have
enough
to
shave
the
amazon,
me,
Mkouboi
Housni
Chacun
sa
notion
d'la
vie,
ses
passages
à
vide
Each
one
his
notion
of
life,
his
empty
passages
Sa
maturité,
ses
intérêts,
ses
poches
vides
His
maturity,
his
interests,
his
empty
pockets
Que
Dieu
nous
guide
May
God
guide
us
Entre
croyant,
et
non
croyant
Between
believer
and
non-believer
Comme
un
débat
entre
voyant
et
non
voyant
Like
a
debate
between
sighted
and
non-sighted
Mais
voyons,
toutes
les
téci
veulent
s'en
sortir
comme
Samy
Nasri
But
let's
see,
all
the
téci
want
to
get
out
like
Samy
Nasri
Marqué
à
vie,
j'compte
plus
les
rayures
sur
ma
carrosserieC'est
dur
comme
donner
d'l'amour,
recevoir
peu
en
échange
Marked
for
life,
I
no
longer
count
the
scratches
on
my
bodyworkIt's
hard
like
giving
love,
receiving
little
in
return
Ou
qu'on
consomme
ton
humour,
et
qu'ta
tristesse
dérange
Or
that
your
humor
is
consumed,
and
your
sadness
is
disturbing
Manque
de
respect,
peu
d'gentillesse
sauf
quand
ça
t'arrange
Lack
of
respect,
little
kindness
except
when
it
suits
you
C'qui
m'rend
si
nerveux,
étrange,
c'est
tous
ces
soucis
qui
t'rongent
What
makes
me
so
nervous,
strange,
is
all
these
worries
that
gnaw
at
you
Et
qui
t'plonge
dans
la
solitude,
malgrès
la
foule
And
that
plunges
you
into
solitude,
despite
the
crowd
Tout
le
monde
pense
qu'à
sa
gueule,
et
ton
besoin
s'fait
refoule
Everyone
thinks
only
of
their
own
face,
and
your
need
is
rejected
Tu
t'replies
sur
toi
même,
et
c'qui
m'fout
les
boules
You
withdraw
into
yourself,
and
that's
what
pisses
me
off
C'est
que
tu
m'fous
la
haine,
alors
qu'j'aspire
à
être
cool
It's
that
you
make
me
hate,
while
I
aspire
to
be
cool
J'suis
dans
l'sous
sol
de
l'amertume,
mais
tu
me
captes
pas
I'm
in
the
basement
of
bitterness,
but
you
don't
get
me
Ne
jactes
pas
sur
ma
vie,
c'est
qu'tu
m'acceptes
pas
comme
je
suis
Don't
talk
about
my
life,
it's
that
you
don't
accept
me
as
I
am
J'reviens
d'loin,
épargne
moi
tes
caprices
I
come
from
far
away,
spare
me
your
whims
Il
y
a
du
mérite,
j'tiens
la
route
avec
mes
deux
pieds
motrices
There
is
merit,
I
hold
the
road
with
my
two
motor
feet
Grâce
à
Dieu,
j'surmonte
les
épreuves,
ma
preuve
de
science
est
de
preuve
Thanks
to
God,
I
overcome
trials,
my
proof
of
science
is
proof
Salam
aux
frères
qui
font
des
rapels
Salam
to
the
brothers
who
do
reminders
Car
ils
font
tous
c'qu'ils
peuvent
pour
t'sauver,
mes
idées
sont
neuves
Because
they
do
everything
they
can
to
save
you,
my
ideas
are
new
Quand
j'vais
crever,
mes
oeuvres,
mes
musiques
seront
veuvesTu
l'ressens.
When
I
die,
my
works,
my
music
will
be
widowsYou
feel
it.
Façon
d'marcher,
dégaine,
façon
d'regarder,
on
s'reconnait
hein.
Way
of
walking,
demeanor,
way
of
looking,
we
recognize
each
other
eh.
Les
fantômes
du
passé
te
hantent,
te
traquent
comme
Pacman.
The
ghosts
of
the
past
haunt
you,
track
you
down
like
Pacman.
Cavale,
cavale,
il
y
a
les
gloutons
derrière
Run,
run,
the
gluttons
are
behind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAID NABIL, HOUSNI M'KOUBOI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.