Текст и перевод песни Rohff - Le temps passe
Le
temps
nous
appartient
tous,
on
en
fait
c'qu'on
veut
Time
belongs
to
us
all,
we
do
what
we
want
with
it
Et
ne
viens
pas
à
la
rescousse,
on
en
devient
c'qu'on
peut
And
don't
come
to
the
rescue,
we
become
what
we
can
J'ai
pas
l'expérience
de
vie
du
cinquième
âge
I
don't
have
the
life
experience
of
the
fifth
age
La
solitude
me
reste
fidèle,
mais
mon
regard
trompe
mon
âge
Loneliness
remains
faithful
to
me,
but
my
gaze
deceives
my
age
Il
m'reste
plus
beaucoup
d'sourire,
j'ai
perdu
mes
éclats
d'rires
I
don't
have
many
smiles
left,
I've
lost
my
bursts
of
laughter
Mes
larmes
reviennent
sur
leurs
pas,
j'ai
pris
goût
à
souffrir
My
tears
retrace
their
steps,
I've
developed
a
taste
for
suffering
J'mûris
jusqu'à
pourrir,
ça
devient
une
corvée
d'se
nourrir
I
ripen
until
I
rot,
it
becomes
a
chore
to
nourish
myself
Dans
l'couloir
du
temps
on
fait
la
queue
pour
mourir
In
the
corridor
of
time,
we
queue
to
die
Mon
reflet
a
pris
un
coup,
j'ai
des
courbatures
My
reflection
has
taken
a
hit,
I
have
aches
Mon
cœur
s'remet
à
battre
qu'en
présence
d'ma
progéniture
My
heart
only
starts
beating
again
in
the
presence
of
my
offspring
Le
silence
est
mon
meilleur
auditeur
Silence
is
my
best
listener
Souvent
il
m'coupe
la
parole
pendant
des
heures
He
often
cuts
me
off
for
hours
Le
temps
endurcit
en
guérissant
les
blessures
Time
hardens
by
healing
wounds
Ce
qui
acquis
avec
le
temps
n'est
pas
sûr
What
is
acquired
with
time
is
not
certain
On
tient
sur
ses
appuis,
il
est
l'meilleur
ami
We
stand
on
our
feet,
it
is
the
best
friend
De
c'qui
nous
réussit,
ou
c'qui
nous
détruit
Of
what
succeeds
us,
or
what
destroys
us
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
And
time
passes,
what
are
you
becoming
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Each
breath
brings
us
closer
to
decline
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Blue-grey
sky,
torrential
rain
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
The
years
pass
like
months,
the
months
like
weeks
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
And
time
passes,
what
are
you
becoming
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Each
breath
brings
us
closer
to
decline
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Blue-grey
sky,
torrential
rain
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
The
years
pass
like
months,
the
months
like
weeks
Surprenant
comme
le
temps
change,
banalise
Surprising
how
time
changes,
trivializes
Tout
c'qui
t'dérange
grâce
à
lui,
tu
canalises
Everything
that
bothers
you,
thanks
to
it,
you
channel
Ta
nervosité,
tu
réalises,
son
influence
sur
toi
Your
nervousness,
you
realize,
its
influence
on
you
Ta
conscience,
ton
humeur,
ta
confiance
en
toi
Your
conscience,
your
mood,
your
self-confidence
En
fonction
des
circonstances
atténuées
Depending
on
the
attenuated
circumstances
Dieu
donne
la
force
et
l'courage
et
l'temps
pour
les
diminuer
God
gives
strength
and
courage
and
time
to
diminish
them
C'est
dénué
d'sens
mais
on
ne
peut
le
surmonter
It's
meaningless
but
we
can't
overcome
it
Il
nous
rattrape
même
avec
la
machine
à
remonter
It
catches
up
with
us
even
with
the
time
machine
Il
nous
est
compté,
chacun
bénéficie
du
sien
It
is
counted
to
us,
each
one
benefits
from
his
own
Il
nous
contient
jusqu'au
physique
qu'on
entretient
It
contains
us
right
down
to
the
physique
we
maintain
Demande
aux
anciens
à
défaut
de
vouloir
rajeunir
Ask
the
elders
for
lack
of
wanting
to
rejuvenate
Il
passe
de
plus
en
plus
vite,
on
peut
toujours
courir
It
passes
faster
and
faster,
we
can
always
run
Le
temps
est
sourd-muet,
il
rend
aveugle
Time
is
deaf-mute,
it
makes
you
blind
Il
fait
sa
vie
même
quand
tu
beugues
en
bas
de
ton
immeuble
He
lives
his
life
even
when
you're
stuck
at
the
bottom
of
your
building
Quand
tu
erres
dans
le
labyrinthe
de
la
cogite
When
you
wander
in
the
labyrinth
of
thought
Bercé
par
l'vocabulaire
de
l'alcool
et
du
shit
Cradled
by
the
vocabulary
of
alcohol
and
weed
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
And
time
passes,
what
are
you
becoming
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Each
breath
brings
us
closer
to
decline
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Blue-grey
sky,
torrential
rain
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
The
years
pass
like
months,
the
months
like
weeks
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
And
time
passes,
what
are
you
becoming
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Each
breath
brings
us
closer
to
decline
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Blue-grey
sky,
torrential
rain
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
The
years
pass
like
months,
the
months
like
weeks
Le
temps
frustre,
les
mondains
s'efforcent
de
profiter
d'chaque
instant
Time
frustrates,
the
socialites
strive
to
enjoy
every
moment
Les
plus
faibles
recherchent
un
soulagement
constant
The
weakest
seek
constant
relief
Jusqu'à
en
être
ivre
ou
drogué,
pour
échapper
aux
regrets
To
the
point
of
being
drunk
or
drugged,
to
escape
regrets
Au
passé
restent
bloqués,
chient
sur
le
progrès
Stuck
in
the
past,
they
shit
on
progress
Jusqu'à
troquer
leur
avenir
contre
une
barrette
To
the
point
of
trading
their
future
for
a
joint
Même
en
ayant
procréer,
ils
reposent
sur
le
concret
Even
having
procreated,
they
rely
on
the
concrete
Dévoilent
les
secrets,
séparent
les
chemins
et
les
centres
d'intérêts
Reveal
secrets,
separate
paths
and
interests
Ne
confonds
pas
évoluer
et
changer
Don't
confuse
evolving
and
changing
C'est
dur
de
redresser
l'fer
forgé
It's
hard
to
straighten
wrought
iron
C'est
par
devant
qu'la
rue
prend
son
recul
It's
from
the
front
that
the
street
takes
its
distance
La
juge
divise
l'avenir
par
22h
de
cellule
The
judge
divides
the
future
by
22
hours
of
cell
time
Fixer
l'soleil
et
la
lune
d'une
fenêtre
c'est
dur
Fixing
the
sun
and
moon
from
a
window
is
hard
Compter
ses
jours
sur
un
mur
que
le
temps
fissure
Counting
your
days
on
a
wall
that
time
cracks
C'est
fou
comme
il
peut
faire
vieillir
un
bébé
It's
crazy
how
it
can
age
a
baby
Sous
son
poids,
on
finit
par
se
courber
Under
its
weight,
we
end
up
bending
over
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
And
time
passes,
what
are
you
becoming
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Each
breath
brings
us
closer
to
decline
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Blue-grey
sky,
torrential
rain
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
The
years
pass
like
months,
the
months
like
weeks
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
And
time
passes,
what
are
you
becoming
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Each
breath
brings
us
closer
to
decline
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Blue-grey
sky,
torrential
rain
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
The
years
pass
like
months,
the
months
like
weeks
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
And
time
passes,
what
are
you
becoming
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Each
breath
brings
us
closer
to
decline
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Blue-grey
sky,
torrential
rain
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
The
years
pass
like
months,
the
months
like
weeks
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
And
time
passes,
what
are
you
becoming
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Each
breath
brings
us
closer
to
decline
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Blue-grey
sky,
torrential
rain
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
The
years
pass
like
months,
the
months
like
weeks
Comme
des
semaines
Like
weeks
C'est
dingue
comme
le
temps
passe
vite
It's
crazy
how
time
flies
Pas
plus
tard
qu'hier
on
était
tous
là
ensemble
Just
yesterday
we
were
all
here
together
Où
est
passée
ma
génération
Where
has
my
generation
gone?
Le
temps
dégrade
c'qui
l'arrange
Time
degrades
what
suits
it
Qu'importe
le
projet,
le
songe
Whatever
the
project,
the
dream
Nous
sommes
attendus
par
les
anges
We
are
awaited
by
the
angels
Gardez
la
pêche,
mais
n'avalez
pas
l'noyau
Keep
the
fishing,
but
don't
swallow
the
pit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said Nabil, Housni M'kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.