Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les choses simples
Die einfachen Dinge
Laid
back
tranquille
Entspannt,
ruhig
On
va
faire
le
vide
Wir
werden
den
Kopf
frei
bekommen
Dans
une
vie
un
peu
plus
saine
In
einem
etwas
gesünderen
Leben
Pour
ceux
qui
aiment
les
choses
simples
de
la
vie
Für
diejenigen,
die
die
einfachen
Dinge
des
Lebens
lieben
Loin
du
bruit
Weit
weg
vom
Lärm
Un
petit
stylo
bic,
un
petit
bloc-note
Ein
kleiner
Kugelschreiber,
ein
kleiner
Notizblock
Écrire
me
détend
quand
je
psychote
Schreiben
entspannt
mich,
wenn
ich
paranoid
werde
De
gros
soucis
engendrés
par
des
petites
fautes
Große
Sorgen,
verursacht
durch
kleine
Fehler
Ma
vie,
une
mélodie
jouée
sur
des
fausses
notes
Mein
Leben,
eine
Melodie,
gespielt
mit
falschen
Noten
J'extirpais
mes
petites
mains
des
menottes
Ich
zog
meine
kleinen
Hände
aus
den
Handschellen
Tellement
mes
chances
de
m'en
sortir
étaient
si
minces
So
gering
waren
meine
Chancen,
da
rauszukommen
Jour
après
jour
le
temps
nous
évincent
Tag
für
Tag
verdrängt
uns
die
Zeit
Il
restera
du
grand
Roi
son
portrait
chez
ses
petits
princes
Vom
großen
König
wird
sein
Porträt
bei
seinen
kleinen
Prinzen
bleiben
La
simplicité
m'anime
à
plein
temps
Die
Einfachheit
belebt
mich
Vollzeit
La
quantité
des
moments
n'vaut
pas
la
qualité
des
petits
instants
Die
Menge
der
Momente
ist
nicht
die
Qualität
der
kleinen
Augenblicke
wert
Touché
par
la
richesse
des
petits
gestes
Berührt
von
dem
Reichtum
kleiner
Gesten
Le
sourire
sincères
des
gens
modestes
Das
aufrichtige
Lächeln
bescheidener
Leute
Les
valeurs
les
embellit
Die
Werte
verschönern
sie
Ceux
qui
s'trouvent
moche
a
son
petit
charme
qui
la
rend
plus
jolie
Die,
die
sich
hässlich
findet,
hat
ihren
kleinen
Charme,
der
sie
hübscher
macht
Tu
rougis
sur
mes
petites
flatteries
Du
errötest
über
meine
kleinen
Schmeicheleien
C'est
gentil,
ça
fait
du
bien
comme
des
petites
gatteries
Das
ist
nett,
das
tut
gut
wie
kleine
Aufmerksamkeiten
Loin
du
bruit,
pour
tous
ces
faux
gens
qui
brillent
(que
du
bonheur)
Weit
weg
vom
Lärm,
für
all
diese
falschen
Leute,
die
glänzen
(pures
Glück)
Je
suis
fatigué
de
ce
monde
perverti
Ich
bin
müde
von
dieser
verdorbenen
Welt
Souris-moi
comme
tous
ces
beaux
gens
qui
brillent
(que
du
bonheur)
Lächle
mich
an
wie
all
diese
schönen
Leute,
die
glänzen
(pures
Glück)
La
technologie
pour
voir
les
choses
simples
de
la
vie
Die
Technologie,
um
die
einfachen
Dinge
des
Lebens
zu
sehen
Je
viens
d'une
petite
cité
entourée
de
grandes
Ich
komme
aus
einer
kleinen
Siedlung,
umgeben
von
großen
Un
petit
bled
qu'on
voit
à
peine
sur
la
carte
du
monde
Ein
kleines
Kaff,
das
man
kaum
auf
der
Weltkarte
sieht
On
peut
nous
effacer
avec
une
bombe,
mais
les
mosquées
abondent
Man
kann
uns
mit
einer
Bombe
auslöschen,
aber
Moscheen
gibt
es
reichlich
Une
petite
Sourate
et
c'est
régler
en
deux
secondes
Eine
kleine
Sure
und
es
ist
in
zwei
Sekunden
erledigt
L'univers
est
plus
petit
qu'nos
espoirs
Das
Universum
ist
kleiner
als
unsere
Hoffnungen
Nos
petits
vieux
s'agrippent
à
l'Histoire,
à
l'aide
d'un
appareil
respiratoire
Unsere
Alten
klammern
sich
an
die
Geschichte,
mit
Hilfe
eines
Atemgeräts
Ils
ont
misés
sur
leurs
petites
économies
sur
nos
études
Sie
haben
ihre
kleinen
Ersparnisse
auf
unsere
Bildung
gesetzt
Les
rendre
fiers
serait
une
preuve
de
gatitude
Sie
stolz
zu
machen,
wäre
ein
Beweis
der
Dankbarkeit
C'est
tout
un
art
de
donner
sans
rien
attendre
en
retour
Es
ist
eine
ganze
Kunst,
zu
geben,
ohne
etwas
dafür
zu
erwarten
Transmet
le
message
aux
petits
c'est
bientôt
leur
tour
Gib
die
Nachricht
an
die
Kleinen
weiter,
sie
sind
bald
dran
Ne
force
pas
la
porte
de
la
grande
tour
Erzwinge
nicht
die
Tür
des
großen
Turms
J'ai
pas
les
bonnes
cartes
mais
j'connais
quelques
petits
tours
Ich
habe
nicht
die
richtigen
Karten,
aber
ich
kenne
ein
paar
kleine
Tricks
J'éclaire
tes
allers
et
retours,
la
taule,
une
perte
de
temps,
un
long
détour
Ich
erhelle
deine
Hin-
und
Rückwege,
der
Knast,
eine
Zeitverschwendung,
ein
langer
Umweg
Les
plus
malheureux
ne
s'en
font
que
pour
eux
Die
Unglücklichsten
sorgen
sich
nur
um
sich
selbst
Les
plus
heureux
se
contentent
de
peu
Die
Glücklichsten
begnügen
sich
mit
wenig
Une
petite
femme
dans
une
petite
maison
Eine
kleine
Frau
in
einem
kleinen
Haus
Un
petit
bébé
qui
sent
la
petite
commission
Ein
kleines
Baby,
das
nach
dem
kleinen
Geschäft
riecht
Tandis
que
d'autres
trainent
des
garces
dans
des
petites
locations
Während
andere
Schlampen
in
kleinen
Mietwohnungen
mitschleppen
Est-ce
que
le
bonheur
se
trouvent
dans
les
complications
Findet
man
das
Glück
in
Komplikationen?
Loin
du
bruit,
pour
tous
ces
faux
gens
qui
brillent
(que
du
bonheur)
Weit
weg
vom
Lärm,
für
all
diese
falschen
Leute,
die
glänzen
(pures
Glück)
Je
suis
fatigué
de
ce
monde
perverti
Ich
bin
müde
von
dieser
verdorbenen
Welt
Souris-moi
comme
tous
ces
beaux
gens
qui
brillent
(que
du
bonheur)
Lächle
mich
an
wie
all
diese
schönen
Leute,
die
glänzen
(pures
Glück)
La
technologie
pour
voir
les
choses
simples
de
la
vie
Die
Technologie,
um
die
einfachen
Dinge
des
Lebens
zu
sehen
Comment
refuser
le
ptit
dej'
au
lit
Wie
kann
man
das
Frühstück
im
Bett
ablehnen
D'une
beauté
naturelle,
un
petit
calin
j'suis
refait
Von
einer
natürlichen
Schönheit,
ein
kleines
Kuscheln,
ich
bin
wieder
fit
Devant
des
dessins
animés,
j'préfère
les
petits
dîners
Vor
Zeichentrickfilmen
bevorzuge
ich
kleine
Abendessen
Entres
amis,
j'parle
fort
au
ciné
Unter
Freunden
rede
ich
laut
im
Kino
C'est
fou
comme
la
lecture
doit
enrichir
mes
formules
Es
ist
verrückt,
wie
das
Lesen
meine
Formulierungen
bereichern
muss
Ou
un
petit
courrier
peut
agrandir
une
cellule
Oder
wie
ein
kleiner
Brief
eine
Zelle
vergrößern
kann
Nul
attention
d'repeindre
mon
image,
de
trop
meubler
mon
âge
Keine
Absicht,
mein
Image
aufzupolieren,
mein
Alter
zu
sehr
auszuschmücken
J'ai
assez
de
vices
pour
faire
du
bricolage.
Ich
habe
genug
Laster,
um
selbst
Hand
anlegen
zu
können.
Loin
du
bruit,
pour
tous
ces
faux
gens
qui
brillent
(que
du
bonheur)
Weit
weg
vom
Lärm,
für
all
diese
falschen
Leute,
die
glänzen
(pures
Glück)
Je
suis
fatigué
de
ce
monde
perverti
Ich
bin
müde
von
dieser
verdorbenen
Welt
Souris-moi
comme
tous
ces
beaux
gens
qui
brillent
(que
du
bonheur)
Lächle
mich
an
wie
all
diese
schönen
Leute,
die
glänzen
(pures
Glück)
La
technologie
pour
voir
les
choses
simples
de
la
vie
Die
Technologie,
um
die
einfachen
Dinge
des
Lebens
zu
sehen
Loin
du
bruit,
pour
tous
ces
faux
gens
qui
brillent
(que
du
bonheur)
Weit
weg
vom
Lärm,
für
all
diese
falschen
Leute,
die
glänzen
(pures
Glück)
Je
suis
fatigué
de
ce
monde
perverti
Ich
bin
müde
von
dieser
verdorbenen
Welt
Souris-moi
comme
tous
ces
beaux
gens
qui
brillent
(que
du
bonheur)
Lächle
mich
an
wie
all
diese
schönen
Leute,
die
glänzen
(pures
Glück)
La
technologie
pour
voir
les
choses
simples
de
la
vie
Die
Technologie,
um
die
einfachen
Dinge
des
Lebens
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rohff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.