Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
punaise,
Abdi,
on
prend
d'l'âge
Oh
Mist,
Abdi,
wir
werden
alt
Mais
hamdoullah
entre
sport
et
salât
Aber
hamdulillah
zwischen
Sport
und
Salât
Jeunesse
sur
l'visage
Jugend
im
Gesicht
Petit
frère
respecte
les
anciens
Kleiner
Bruder,
respektier
die
Alten
C'est
pas
une
question
de
hiérarchie
ni
d'domination
Das
ist
keine
Frage
der
Hierarchie
oder
der
Herrschaft
C'est
les
bases
de
la
vie,
l'éducation
Das
sind
die
Grundlagen
des
Lebens,
die
Erziehung
C'est
la
bonne
mentale,
khay
Das
ist
die
richtige
Mentalität,
Khay
Pour
les
vrais
de
vrais
de
vrais
Für
die
Echten
der
Echten
der
Echten
Petits
qui
respectent
grands
re-frés
Kleine,
die
große
Brüder
respektieren
Pas
d'orgueil
avec
frère
ainé
Kein
Stolz
gegenüber
dem
älteren
Bruder
Ne
vise
rivalité
que
frère
khéné
Strebe
Rivalität
nur
mit
einem
verräterischen
Bruder
an
Le
passé
nous
a
tous
malmené
Die
Vergangenheit
hat
uns
alle
schlecht
behandelt
Leurs
matraques
nous
ont
bien
laminé
Ihre
Schlagstöcke
haben
uns
gut
zugerichtet
Les
condés
nous
ont
tous
emmenés
Die
Bullen
haben
uns
alle
mitgenommen
Mecs
de
Vitry
tous
incriminés
Jungs
aus
Vitry,
alle
beschuldigt
Ces
bâtards
de
médias
m'ont
bien
terminé
Diese
Medienbastarde
haben
mich
fertiggemacht
Ksos
for
life
j'l'ai
bien
souligné
Sozialfall
fürs
Leben,
das
habe
ich
gut
unterstrichen
Même
l'amour
nous
a
bien
suriné
Sogar
die
Liebe
hat
uns
gut
erstochen
Mes
projets
vous
ont
bien
sublimé
Meine
Projekte
haben
euch
gut
beeindruckt
J'suis
super
connu,
j'm'en
bats
les
klaouis
Ich
bin
super
bekannt,
das
ist
mir
scheißegal
De
là
d'où
je
viens
j'me
sens
le
plus
épanoui
Da,
wo
ich
herkomme,
fühle
ich
mich
am
wohlsten
Avec
mes
Wolofs,
mes
Manjaques
mes
Chaouis
Mit
meinen
Wolofs,
meinen
Manjaques,
meinen
Chaouis
À
bout
portant
sur
l'périph
toute
la
nuit
Aus
nächster
Nähe
auf
der
Ringautobahn
die
ganze
Nacht
À
plus
de
3.20,
les
radars
éblouis
Mit
über
320
km/h,
die
Radargeräte
geblendet
J'parle
que
du
passé
j'ai
passé
ma
vie
Ich
rede
nur
von
der
Vergangenheit,
ich
habe
mein
Leben
[damit]
verbracht
Combien
j'ai
balayé
sur
l'parvis?
Wie
viele
habe
ich
vom
Vorplatz
gefegt?
J'laisse
rien
passé
plus
paro
qu'un
deur-vi
Ich
lasse
nichts
durchgehen,
paranoider
als
ein
Späher
Alcool
je
bois
plus,
joint
je
roule
plus
Alkohol
trinke
ich
nicht
mehr,
Joints
drehe
ich
nicht
mehr
Shit
et
beuh
je
vends
plus
Hasch
und
Gras
verkaufe
ich
nicht
mehr
15
piges
que'j'chourave
plus
15
Jahre,
dass
ich
nicht
mehr
klaue
J'ai
joué
du
revolver,
du
couteau
c'est
la
rue
Ich
habe
mit
dem
Revolver
gespielt,
mit
dem
Messer,
das
ist
die
Straße
J'aurais
pu
te
faire
mais
Dieu
l'a
pas
voulu
Ich
hätte
dich
erledigen
können,
aber
Gott
wollte
es
nicht
Affaire
judiciaire
toujours
pas
résolu
Gerichtsverfahren
immer
noch
nicht
gelöst
15
mois
de
bracelet
c'est
mieux
qu'être
en
cellule
15
Monate
Fußfessel
sind
besser
als
in
einer
Zelle
zu
sein
Ça
dérange
pas
grand
chose
dans
l'absolu
Das
stört
im
Grunde
nicht
viel
Homme
d'affaire
je
baise
tout
rien
n'est
dissolu
Geschäftsmann,
ich
ficke
alles,
nichts
hält
stand
Pas
d'fumée
sans
feu
gros,
le
feu
ça
pollue
Kein
Rauch
ohne
Feuer,
Dicker,
Feuer
verschmutzt
Amitié
gâchée
égal
principe
révolu
Zerstörte
Freundschaft
gleich
überholtes
Prinzip
Parait-il
que
j'ai
fait
mon
temps
Anscheinend
ist
meine
Zeit
vorbei
J'rachète
le
game
qu'importe
le
montant
(R.O.H.2.F)
Ich
kaufe
das
Game
zurück,
egal
zu
welchem
Preis
(R.O.H.2.F)
Les
p'tits
qu'ont
pris
un
mauvais
tournant
Die
Kleinen,
die
falsch
abgebogen
sind
Dites
à
vos
grands
d's'acheter
un
clignotant
Sagt
euren
Großen,
sie
sollen
sich
einen
Blinker
kaufen
Respecte
les
anciens,
respecte
les
anciens
Respektier
die
Alten,
respektier
die
Alten
Respecte
les
anciens,
respecte
les
anciens
Respektier
die
Alten,
respektier
die
Alten
Respecte
les
anciens,
respecte
les
anciens
Respektier
die
Alten,
respektier
die
Alten
Respecte
les
anciens,
respecte
les
anciens
Respektier
die
Alten,
respektier
die
Alten
Pas
l'temps
d'faire
la
teuf',
mon
buzz
n'est
pas
du
bluff
Keine
Zeit
zum
Feiern,
mein
Buzz
ist
kein
Bluff
Les
nous
guettent,
une
balle
dans
l'œil
de
bœuf
Sie
beobachten
uns,
eine
Kugel
ins
Schwarze
H.O.U.S
n'attire
que
les
bonnes
meufs
H.O.U.S
zieht
nur
die
guten
Mädels
an
Ex
mec
de
tess'
qui
n'attirait
qu'les
keufs'
Ex-Typ
aus
dem
Viertel,
der
nur
die
Bullen
anzog
Quelques
mots
pour
nous
résumer
Ein
paar
Worte,
um
uns
zusammenzufassen
Étions-nous
des
malfrats
ou
des
tueurs
présumés?
Waren
wir
Gangster
oder
mutmaßliche
Mörder?
Si
j'avais
pas
vu
Scarface
t'aurais-je
allumé?
Wenn
ich
Scarface
nicht
gesehen
hätte,
hätte
ich
dich
erschossen?
Bien
sûr
que,
oui,
'spèce
de
p'tit
enculé
Natürlich,
ja,
du
kleiner
Wichser
Sortir
le
calibre
m'a
pas
fait
reculer
Das
Kaliber
zu
ziehen,
hat
mich
nicht
zurückweichen
lassen
Au
lieu
d'fermer
ma
gueule
j'ai
chahed
et
hurlé
Anstatt
meine
Fresse
zu
halten,
habe
ich
die
Shahada
gesprochen
und
geschrien
Vas
y
tire,
tire
une
vraie
tête
brûlée
Na
los,
schieß,
schieß,
ein
echter
Hitzkopf
44
sous
mon
nez
9 milli'
enrayé
.44er
unter
meiner
Nase,
9 Millimeter
klemmte
Une
fois
j'ai
mis
high
kick
zahma
pour
désarmer
Einmal
habe
ich
einen
High
Kick
gemacht,
angeblich
um
zu
entwaffnen
J'ai
quand
même
essayé,
moi
j'ai
pas
fais
l'armée
Ich
habe
es
trotzdem
versucht,
ich
war
nicht
bei
der
Armee
Les
rageux
rêvent
d'éteindre
l'étoile
de
la
jungle
Die
Hasser
träumen
davon,
den
Stern
des
Dschungels
auszulöschen
On
sait
quand
tu
te
chies
dessus
parce
que
ça
schlingue
Man
weiß,
wenn
du
dir
in
die
Hosen
scheißt,
weil
es
stinkt
On
est
pas
des
saints
mais
wallah
qu'on
est
simple
Wir
sind
keine
Heiligen,
aber
wallah,
wir
sind
einfach
J'porte
la
street
dans
mes
tripes
comme
femme
enceinte
Ich
trage
die
Street
in
meinen
Eingeweiden
wie
eine
schwangere
Frau
C'est
la
loi
du
plus
fort,
tant
pis
pour
les
faibles
Das
ist
das
Gesetz
des
Stärkeren,
Pech
für
die
Schwachen
J'ai
poussé
sur
l'bitume,
enraciné
au
bled
Ich
bin
auf
dem
Asphalt
gewachsen,
verwurzelt
im
Bled
J'suis
entre
murs
de
Fresnes
et
mur
de
XXX
Ich
bin
zwischen
den
Mauern
von
Fresnes
und
der
Mauer
von
XXX
Le
portail
se
referme,
bat
les
ailes
du
grand
aigle
Das
Tor
schließt
sich
wieder,
schlag
die
Flügel
des
großen
Adlers
Mes
sons
te
collent
à
la
peau
comme
la
lèpre
Meine
Sounds
kleben
dir
an
der
Haut
wie
Lepra
Nique
la
mère
du
web
et
celle
de
Michel
Lebb
Fick
die
Mutter
des
Webs
und
die
von
Michel
Leeb
J'suis
fier
d'être
muslim
fier
d'être
un
nègre
Ich
bin
stolz,
Muslim
zu
sein,
stolz,
ein
Schwarzer
zu
sein
J'fais
buzzer
les
khels,
apprécié
dans
l'Maghreb
Ich
bringe
die
Khels
zum
Buzzen,
geschätzt
im
Maghreb
De
Sosa
j'ai
le
plan,
de
Tony
j'ai
le
cran
Von
Sosa
habe
ich
den
Plan,
von
Tony
habe
ich
den
Mut
J'suis
partout
ils
confondent
mon
pare-brise
et
leur
écran
Ich
bin
überall,
sie
verwechseln
meine
Windschutzscheibe
mit
ihrem
Bildschirm
J'rejette
que
les
zoulettes
entre
Ponts-de-Sèvres
et
Sevran
Ich
weise
nur
die
Zoulettes
zwischen
Ponts-de-Sèvres
und
Sevran
zurück
Suis
ma
ligne
de
conduite,
frère,
jamais
décevant
Folge
meiner
Linie,
Bruder,
niemals
enttäuschend
Qu'ils
ramassent
leurs
dent,
on
ramasse
notre
cash
Sollen
sie
ihre
Zähne
aufsammeln,
wir
sammeln
unser
Cash
ein
Nos
blazes
sur
cartes
grises,
gamos
payement
cash
Unsere
Namen
auf
Fahrzeugbriefen,
Luxuskarren
bar
bezahlt
Me
ramollis
pas
même
au
dernier
étage
Ich
werde
nicht
weich,
nicht
mal
im
obersten
Stockwerk
J'me
cache
derrière
quelqu'un
qu'si
j'en
fais
mon
otage
Ich
verstecke
mich
nur
hinter
jemandem,
wenn
ich
ihn
zu
meiner
Geisel
mache
Parait-il
que
j'ai
fait
mon
temps
Anscheinend
ist
meine
Zeit
vorbei
J'rachète
le
game
qu'importe
le
montant
(R.O.H.2.F)
Ich
kaufe
das
Game
zurück,
egal
zu
welchem
Preis
(R.O.H.2.F)
Les
p'tits
qu'ont
pris
un
mauvais
tournant
Die
Kleinen,
die
falsch
abgebogen
sind
Dites
à
vos
grands
d's'acheter
un
clignotant
Sagt
euren
Großen,
sie
sollen
sich
einen
Blinker
kaufen
Respecte
les
anciens,
respecte
les
anciens
Respektier
die
Alten,
respektier
die
Alten
Respecte
les
anciens,
respecte
les
anciens
Respektier
die
Alten,
respektier
die
Alten
Respecte
les
anciens,
respecte
les
anciens
Respektier
die
Alten,
respektier
die
Alten
Respecte
les
anciens,
respecte
les
anciens
Respektier
die
Alten,
respektier
die
Alten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Nelson Nsimba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.