Rohff - Les anciens - перевод текста песни на немецкий

Les anciens - Rohffперевод на немецкий




Les anciens
Die Alten
Oh punaise, Abdi, on prend d'l'âge
Oh Mist, Abdi, wir werden alt
Mais hamdoullah entre sport et salât
Aber hamdulillah zwischen Sport und Salât
Jeunesse sur l'visage
Jugend im Gesicht
Petit frère respecte les anciens
Kleiner Bruder, respektier die Alten
C'est pas une question de hiérarchie ni d'domination
Das ist keine Frage der Hierarchie oder der Herrschaft
C'est les bases de la vie, l'éducation
Das sind die Grundlagen des Lebens, die Erziehung
C'est la bonne mentale, khay
Das ist die richtige Mentalität, Khay
Pour les vrais de vrais de vrais
Für die Echten der Echten der Echten
Petits qui respectent grands re-frés
Kleine, die große Brüder respektieren
Pas d'orgueil avec frère ainé
Kein Stolz gegenüber dem älteren Bruder
Ne vise rivalité que frère khéné
Strebe Rivalität nur mit einem verräterischen Bruder an
Le passé nous a tous malmené
Die Vergangenheit hat uns alle schlecht behandelt
Leurs matraques nous ont bien laminé
Ihre Schlagstöcke haben uns gut zugerichtet
Les condés nous ont tous emmenés
Die Bullen haben uns alle mitgenommen
Mecs de Vitry tous incriminés
Jungs aus Vitry, alle beschuldigt
Ces bâtards de médias m'ont bien terminé
Diese Medienbastarde haben mich fertiggemacht
Ksos for life j'l'ai bien souligné
Sozialfall fürs Leben, das habe ich gut unterstrichen
Même l'amour nous a bien suriné
Sogar die Liebe hat uns gut erstochen
Mes projets vous ont bien sublimé
Meine Projekte haben euch gut beeindruckt
J'suis super connu, j'm'en bats les klaouis
Ich bin super bekannt, das ist mir scheißegal
De d'où je viens j'me sens le plus épanoui
Da, wo ich herkomme, fühle ich mich am wohlsten
Avec mes Wolofs, mes Manjaques mes Chaouis
Mit meinen Wolofs, meinen Manjaques, meinen Chaouis
À bout portant sur l'périph toute la nuit
Aus nächster Nähe auf der Ringautobahn die ganze Nacht
À plus de 3.20, les radars éblouis
Mit über 320 km/h, die Radargeräte geblendet
J'parle que du passé j'ai passé ma vie
Ich rede nur von der Vergangenheit, ich habe mein Leben [damit] verbracht
Combien j'ai balayé sur l'parvis?
Wie viele habe ich vom Vorplatz gefegt?
J'laisse rien passé plus paro qu'un deur-vi
Ich lasse nichts durchgehen, paranoider als ein Späher
Alcool je bois plus, joint je roule plus
Alkohol trinke ich nicht mehr, Joints drehe ich nicht mehr
Shit et beuh je vends plus
Hasch und Gras verkaufe ich nicht mehr
15 piges que'j'chourave plus
15 Jahre, dass ich nicht mehr klaue
J'ai joué du revolver, du couteau c'est la rue
Ich habe mit dem Revolver gespielt, mit dem Messer, das ist die Straße
J'aurais pu te faire mais Dieu l'a pas voulu
Ich hätte dich erledigen können, aber Gott wollte es nicht
Affaire judiciaire toujours pas résolu
Gerichtsverfahren immer noch nicht gelöst
15 mois de bracelet c'est mieux qu'être en cellule
15 Monate Fußfessel sind besser als in einer Zelle zu sein
Ça dérange pas grand chose dans l'absolu
Das stört im Grunde nicht viel
Homme d'affaire je baise tout rien n'est dissolu
Geschäftsmann, ich ficke alles, nichts hält stand
Pas d'fumée sans feu gros, le feu ça pollue
Kein Rauch ohne Feuer, Dicker, Feuer verschmutzt
Amitié gâchée égal principe révolu
Zerstörte Freundschaft gleich überholtes Prinzip
Parait-il que j'ai fait mon temps
Anscheinend ist meine Zeit vorbei
J'rachète le game qu'importe le montant (R.O.H.2.F)
Ich kaufe das Game zurück, egal zu welchem Preis (R.O.H.2.F)
Les p'tits qu'ont pris un mauvais tournant
Die Kleinen, die falsch abgebogen sind
Dites à vos grands d's'acheter un clignotant
Sagt euren Großen, sie sollen sich einen Blinker kaufen
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respektier die Alten, respektier die Alten
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respektier die Alten, respektier die Alten
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respektier die Alten, respektier die Alten
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respektier die Alten, respektier die Alten
Pas l'temps d'faire la teuf', mon buzz n'est pas du bluff
Keine Zeit zum Feiern, mein Buzz ist kein Bluff
Les nous guettent, une balle dans l'œil de bœuf
Sie beobachten uns, eine Kugel ins Schwarze
H.O.U.S n'attire que les bonnes meufs
H.O.U.S zieht nur die guten Mädels an
Ex mec de tess' qui n'attirait qu'les keufs'
Ex-Typ aus dem Viertel, der nur die Bullen anzog
Quelques mots pour nous résumer
Ein paar Worte, um uns zusammenzufassen
Étions-nous des malfrats ou des tueurs présumés?
Waren wir Gangster oder mutmaßliche Mörder?
Si j'avais pas vu Scarface t'aurais-je allumé?
Wenn ich Scarface nicht gesehen hätte, hätte ich dich erschossen?
Bien sûr que, oui, 'spèce de p'tit enculé
Natürlich, ja, du kleiner Wichser
Sortir le calibre m'a pas fait reculer
Das Kaliber zu ziehen, hat mich nicht zurückweichen lassen
Au lieu d'fermer ma gueule j'ai chahed et hurlé
Anstatt meine Fresse zu halten, habe ich die Shahada gesprochen und geschrien
Vas y tire, tire une vraie tête brûlée
Na los, schieß, schieß, ein echter Hitzkopf
44 sous mon nez 9 milli' enrayé
.44er unter meiner Nase, 9 Millimeter klemmte
Une fois j'ai mis high kick zahma pour désarmer
Einmal habe ich einen High Kick gemacht, angeblich um zu entwaffnen
J'ai quand même essayé, moi j'ai pas fais l'armée
Ich habe es trotzdem versucht, ich war nicht bei der Armee
Les rageux rêvent d'éteindre l'étoile de la jungle
Die Hasser träumen davon, den Stern des Dschungels auszulöschen
On sait quand tu te chies dessus parce que ça schlingue
Man weiß, wenn du dir in die Hosen scheißt, weil es stinkt
On est pas des saints mais wallah qu'on est simple
Wir sind keine Heiligen, aber wallah, wir sind einfach
J'porte la street dans mes tripes comme femme enceinte
Ich trage die Street in meinen Eingeweiden wie eine schwangere Frau
C'est la loi du plus fort, tant pis pour les faibles
Das ist das Gesetz des Stärkeren, Pech für die Schwachen
J'ai poussé sur l'bitume, enraciné au bled
Ich bin auf dem Asphalt gewachsen, verwurzelt im Bled
J'suis entre murs de Fresnes et mur de XXX
Ich bin zwischen den Mauern von Fresnes und der Mauer von XXX
Le portail se referme, bat les ailes du grand aigle
Das Tor schließt sich wieder, schlag die Flügel des großen Adlers
Mes sons te collent à la peau comme la lèpre
Meine Sounds kleben dir an der Haut wie Lepra
Nique la mère du web et celle de Michel Lebb
Fick die Mutter des Webs und die von Michel Leeb
J'suis fier d'être muslim fier d'être un nègre
Ich bin stolz, Muslim zu sein, stolz, ein Schwarzer zu sein
J'fais buzzer les khels, apprécié dans l'Maghreb
Ich bringe die Khels zum Buzzen, geschätzt im Maghreb
De Sosa j'ai le plan, de Tony j'ai le cran
Von Sosa habe ich den Plan, von Tony habe ich den Mut
J'suis partout ils confondent mon pare-brise et leur écran
Ich bin überall, sie verwechseln meine Windschutzscheibe mit ihrem Bildschirm
J'rejette que les zoulettes entre Ponts-de-Sèvres et Sevran
Ich weise nur die Zoulettes zwischen Ponts-de-Sèvres und Sevran zurück
Suis ma ligne de conduite, frère, jamais décevant
Folge meiner Linie, Bruder, niemals enttäuschend
Qu'ils ramassent leurs dent, on ramasse notre cash
Sollen sie ihre Zähne aufsammeln, wir sammeln unser Cash ein
Nos blazes sur cartes grises, gamos payement cash
Unsere Namen auf Fahrzeugbriefen, Luxuskarren bar bezahlt
Me ramollis pas même au dernier étage
Ich werde nicht weich, nicht mal im obersten Stockwerk
J'me cache derrière quelqu'un qu'si j'en fais mon otage
Ich verstecke mich nur hinter jemandem, wenn ich ihn zu meiner Geisel mache
Parait-il que j'ai fait mon temps
Anscheinend ist meine Zeit vorbei
J'rachète le game qu'importe le montant (R.O.H.2.F)
Ich kaufe das Game zurück, egal zu welchem Preis (R.O.H.2.F)
Les p'tits qu'ont pris un mauvais tournant
Die Kleinen, die falsch abgebogen sind
Dites à vos grands d's'acheter un clignotant
Sagt euren Großen, sie sollen sich einen Blinker kaufen
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respektier die Alten, respektier die Alten
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respektier die Alten, respektier die Alten
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respektier die Alten, respektier die Alten
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respektier die Alten, respektier die Alten





Авторы: Housni M'kouboi, Nelson Nsimba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.