Rohff - Les anciens - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rohff - Les anciens




Les anciens
The Elders
Oh punaise, Abdi, on prend d'l'âge
Oh damn, Abdi, we're getting old
Mais hamdoullah entre sport et salât
But thank God, between sports and prayer
Jeunesse sur l'visage
Youth still on our faces
Petit frère respecte les anciens
Little brother, respect the elders
C'est pas une question de hiérarchie ni d'domination
It's not a question of hierarchy or domination
C'est les bases de la vie, l'éducation
It's the basics of life, education
C'est la bonne mentale, khay
It's the right mentality, bro
Pour les vrais de vrais de vrais
For the real ones, the real ones, the real ones
Petits qui respectent grands re-frés
Young ones who respect the older generation
Pas d'orgueil avec frère ainé
No pride with your older brother
Ne vise rivalité que frère khéné
Only aim for rivalry with your enemy
Le passé nous a tous malmené
The past has mistreated us all
Leurs matraques nous ont bien laminé
Their batons have beaten us down
Les condés nous ont tous emmenés
The cops have taken us all away
Mecs de Vitry tous incriminés
Guys from Vitry, all incriminated
Ces bâtards de médias m'ont bien terminé
Those bastard media have finished me off
Ksos for life j'l'ai bien souligné
Ksos for life, I've made it clear
Même l'amour nous a bien suriné
Even love has stabbed us in the back
Mes projets vous ont bien sublimé
My projects have elevated you
J'suis super connu, j'm'en bats les klaouis
I'm super famous, I don't give a damn
De d'où je viens j'me sens le plus épanoui
From where I come from, I feel the most fulfilled
Avec mes Wolofs, mes Manjaques mes Chaouis
With my Wolofs, my Manjaques, my Chaouis
À bout portant sur l'périph toute la nuit
At close range on the highway all night
À plus de 3.20, les radars éblouis
At over 100 mph, the radars blinded
J'parle que du passé j'ai passé ma vie
I only talk about the past, I've lived my life
Combien j'ai balayé sur l'parvis?
How many have I swept away on the square?
J'laisse rien passé plus paro qu'un deur-vi
I let nothing slide, more obvious than a two-seater
Alcool je bois plus, joint je roule plus
Alcohol I drink no more, joints I roll no more
Shit et beuh je vends plus
Shit and weed I sell no more
15 piges que'j'chourave plus
15 years since I stole no more
J'ai joué du revolver, du couteau c'est la rue
I've played with revolvers, with knives, that's the street
J'aurais pu te faire mais Dieu l'a pas voulu
I could have done you in, but God didn't want it
Affaire judiciaire toujours pas résolu
Legal case still unresolved
15 mois de bracelet c'est mieux qu'être en cellule
15 months of an ankle monitor is better than being in a cell
Ça dérange pas grand chose dans l'absolu
It doesn't bother much in the absolute
Homme d'affaire je baise tout rien n'est dissolu
Businessman, I screw everything, nothing is dissolved
Pas d'fumée sans feu gros, le feu ça pollue
No smoke without fire, bro, fire pollutes
Amitié gâchée égal principe révolu
Ruined friendship equals a revolutionized principle
Parait-il que j'ai fait mon temps
Apparently, I've had my time
J'rachète le game qu'importe le montant (R.O.H.2.F)
I buy back the game, no matter the amount (R.O.H.2.F)
Les p'tits qu'ont pris un mauvais tournant
The youngsters who took a wrong turn
Dites à vos grands d's'acheter un clignotant
Tell your elders to buy a turn signal
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Pas l'temps d'faire la teuf', mon buzz n'est pas du bluff
No time to party, my buzz ain't a bluff
Les nous guettent, une balle dans l'œil de bœuf
They watch us, a bullet in the bull's eye
H.O.U.S n'attire que les bonnes meufs
H.O.U.S only attracts good chicks
Ex mec de tess' qui n'attirait qu'les keufs'
Ex-boyfriend who only attracted cops'
Quelques mots pour nous résumer
A few words to sum us up
Étions-nous des malfrats ou des tueurs présumés?
Were we thugs or alleged killers?
Si j'avais pas vu Scarface t'aurais-je allumé?
If I hadn't seen Scarface, would I have lit you up?
Bien sûr que, oui, 'spèce de p'tit enculé
Of course I would, you little motherfucker
Sortir le calibre m'a pas fait reculer
Pulling out the gun didn't make me back down
Au lieu d'fermer ma gueule j'ai chahed et hurlé
Instead of shutting my mouth, I testified and yelled
Vas y tire, tire une vraie tête brûlée
Go ahead, shoot, a real hothead
44 sous mon nez 9 milli' enrayé
44 under my nose, 9 milli jammed
Une fois j'ai mis high kick zahma pour désarmer
Once I high kicked like I was disarming
J'ai quand même essayé, moi j'ai pas fais l'armée
I still tried, I didn't do the army
Les rageux rêvent d'éteindre l'étoile de la jungle
The haters dream of extinguishing the star of the jungle
On sait quand tu te chies dessus parce que ça schlingue
We know when you shit yourself because it stinks
On est pas des saints mais wallah qu'on est simple
We're not saints but we're damn simple
J'porte la street dans mes tripes comme femme enceinte
I carry the street in my guts like a pregnant woman
C'est la loi du plus fort, tant pis pour les faibles
It's the law of the strongest, too bad for the weak
J'ai poussé sur l'bitume, enraciné au bled
I grew up on the asphalt, rooted in the hood
J'suis entre murs de Fresnes et mur de XXX
I'm between the walls of Fresnes and the wall of XXX
Le portail se referme, bat les ailes du grand aigle
The gate closes, flaps the wings of the great eagle
Mes sons te collent à la peau comme la lèpre
My songs stick to your skin like leprosy
Nique la mère du web et celle de Michel Lebb
Fuck the mother of the web and the mother of Michel Lebb
J'suis fier d'être muslim fier d'être un nègre
I'm proud to be Muslim, proud to be a black man
J'fais buzzer les khels, apprécié dans l'Maghreb
I make the brothers buzz, appreciated in the Maghreb
De Sosa j'ai le plan, de Tony j'ai le cran
From Sosa I have the plan, from Tony I have the guts
J'suis partout ils confondent mon pare-brise et leur écran
I'm everywhere, they confuse my windshield with their screen
J'rejette que les zoulettes entre Ponts-de-Sèvres et Sevran
I only reject the bitches between Ponts-de-Sèvres and Sevran
Suis ma ligne de conduite, frère, jamais décevant
Follow my line of conduct, brother, never disappointing
Qu'ils ramassent leurs dent, on ramasse notre cash
Let them pick up their teeth, we pick up our cash
Nos blazes sur cartes grises, gamos payement cash
Our names on car registrations, cars paid in cash
Me ramollis pas même au dernier étage
I don't soften up even on the top floor
J'me cache derrière quelqu'un qu'si j'en fais mon otage
I only hide behind someone if I make them my hostage
Parait-il que j'ai fait mon temps
Apparently, I've had my time
J'rachète le game qu'importe le montant (R.O.H.2.F)
I buy back the game, no matter the amount (R.O.H.2.F)
Les p'tits qu'ont pris un mauvais tournant
The youngsters who took a wrong turn
Dites à vos grands d's'acheter un clignotant
Tell your elders to buy a turn signal
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders
Respecte les anciens, respecte les anciens
Respect the elders, respect the elders





Авторы: Housni M'kouboi, Nelson Nsimba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.