Текст и перевод песни Rohff - Loup solitaire
Quatre
du
mat
je
me
réveille
brusquement
comme
si
j′allais
m'étouffer
Four
in
the
morning,
I
wake
up
abruptly,
feeling
like
I'm
suffocating
Très
souvent
ça
m′le
fait
This
happens
to
me
very
often
P'têtre
un
jnoun
qui
essayer
de
m'intégrer.
Qui
sait?
Maybe
a
jinn
trying
to
possess
me.
Who
knows?
Les
fils
de
lâches
ce
défendent
avec
des
sorciers
The
sons
of
cowards
defend
themselves
with
sorcerers
Aucune
malédiction
ne
pourra
me
briser
No
curse
can
break
me
Les
douas
exhaussés,
comment
les
effacer
The
prayers
answered,
how
to
erase
them
J′me
tape
un
quatre-quarts
c′est
nerveux
I
grab
a
pound
cake,
feeling
anxious
Je
lis
les
commentaires
de
ces
petits
morveux
I
read
the
comments
of
these
little
brats
La
team
Rohff
fait
le
taff
devient
nerveuse
Team
Rohff
is
doing
its
job,
getting
nervous
Elle
attend
l'album
comme
ma
soeur
attend
son
neveu
They're
waiting
for
the
album
like
my
sister
awaits
her
nephew
J′ai
pris
du
retard
I'm
behind
schedule
Je
doit
faire
du
placard
I
need
to
lock
myself
away
Je
sens
dans
le
regard
de
la
compassion
à
mon
égard
I
sense
compassion
in
their
eyes
towards
me
Je
quitte
le
studio
le
matin
dans
le
coltar
I
leave
the
studio
in
the
morning,
feeling
down
Un
rétro
cassé
par
un
putain
de
motard
A
broken
mirror
caused
by
a
damn
biker
Sous
contrôle
judiciaire
je
peux
tomber
pour
une
tetar
Under
judicial
control,
I
can
fall
for
anything
J'suis
dans
la
peau
d′un
croco
agressé
par
un
tetard
I
feel
like
a
crocodile
attacked
by
a
tadpole
La
mère
du
ptit
m'appelle,
matinale
est
la
guerre
The
little
one's
mother
calls
me,
the
war
starts
early
Je
paie
le
prix
d′son
mal
être
en
restant
un
bon
père
I
pay
the
price
for
her
pain
by
remaining
a
good
father
Provocations
bre-som
est
le
caractère
Short-tempered
provocations,
that's
my
character
Mieux
vaut
crever
célibataire
Better
to
die
single
Et
voilà
qu'une
folle
des
réseaux
ce
pointe
devant
l'appartement
And
now
a
crazy
woman
from
the
networks
shows
up
in
front
of
my
apartment
Sous
ma
porte
glissé
facture
de
téléphone
déchirée
m′appartenant
Slipped
under
my
door,
a
torn
phone
bill
belonging
to
me
Elle
fouine
dans
ma
boite
aux
lettres
She's
snooping
in
my
mailbox
J′ai
beau
la
bloquer
sur
le
tel
sur
le
net
I
block
her
on
the
phone
and
the
internet,
but
it's
no
use
Elle
revient
sous
nouveau
compte,
numéro
She
comes
back
under
a
new
account,
a
new
number
À
travers
l'oeil
de
boeuf
en
scred
je
la
guette
Through
the
peephole,
I
secretly
watch
her
Elle
m′attend
dans
le
couloir
dans
le
noir
dans
l'espoir
de
me
voir
She
waits
for
me
in
the
hallway,
in
the
dark,
hoping
to
see
me
Si
j′la
péta
j'me
fais
plonger
bêtement
If
I
lose
my
temper,
I'll
get
in
trouble
for
nothing
Qu′elle
aille
se
faire
interner
Let
her
go
get
committed
On
s'connait
pas
et
elle
dit
qu'elle
m′aime
par
ensorcellement
We
don't
know
each
other,
and
she
says
she
loves
me
because
of
a
spell
Dois-je
plainter
pour
harcèlement
Should
I
report
her
for
harassment?
Hh,
j′deviens
une
victime
Hh,
I'm
becoming
a
victim
J'me
contiens
comme
une
bombe
à
retardement
I
hold
back
like
a
time
bomb
Pour
ne
pas
faire
de
victime
So
I
don't
create
another
victim
J′ai
nagé
trop
loin
et
je
bois
la
tasse
I
swam
too
far
and
I'm
drowning
J'ai
rapé
trop
bien
et
je
tiens
ma
place
I
rapped
too
well
and
I
hold
my
place
Sous
le
capot
ça
galope
Under
the
hood,
it
gallops
Galope,
galope,
galope
Gallop,
gallop,
gallop
J′déteste
cette
époque
de
salopes
I
hate
this
era
of
sluts
Salopes,
salopes,
salopes
Sluts,
sluts,
sluts
Tout
cela
me
rend
nerveux
All
this
makes
me
nervous
Nerveux,
nerveux,
nerveux
Nervous,
nervous,
nervous
Cette
femme
me
rend
nerveux
This
woman
makes
me
nervous
Nerveux,
nerveux
Nervous,
nervous
C'est
pour
les
loups
solitaires
This
is
for
the
lone
wolves
Les
electrons
libres
The
free
electrons
Electron
libre,
Electron
libre
Free
electron,
Free
electron
Entre
le
mental
et
la
montagne
Between
the
mind
and
the
mountain
J′tiens
l'équilibre,
j'tiens
l′équilibre
I
keep
my
balance,
I
keep
my
balance
Trop
vif,
trop
vif
Too
sharp,
too
sharp
Paro
sur
le
qui-vive
Paro
on
the
alert
Niquer
des
mères,
on
sait
prendre
l′initiative
Fucking
with
mothers,
we
know
how
to
take
the
initiative
Pas
d'humeur
festif,
poto
y′a
du
positif
Not
in
a
festive
mood,
bro,
there's
positive
things
J'décroche
le
bigo
en
dégrafant
un
soutif
I
hang
up
the
phone
while
unhooking
a
bra
Rien
que
j′fais
du
bien
a
mon
prochain
qui
me
trahi
I
only
do
good
to
my
neighbor
who
betrays
me
Ces
connards
d'humains
m′ont
donné
le
mal
du
pays
These
asshole
humans
gave
me
homesickness
Gros
sur
le
tapis,
j'en
sors
apaisé
Big
on
the
carpet,
I
come
out
of
it
appeased
Mais
putain
la
boxe,
champion
WBC
But
damn,
boxing,
WBC
champion
Trop
de
classique
et
de
be-tu
à
la
pesée
Too
much
classic
and
beatings
at
the
weigh-in
J'ai
perdu
de
l′égo,
tellement
j′ai
tout
baisé
I
lost
my
ego,
I
fucked
everything
so
much
On
s'dira
les
choses
avant
ton
décès
We'll
tell
each
other
things
before
you
die
Mes
ennemis
ne
sont
pas
à
leur
coup
d′essai
My
enemies
are
not
on
their
first
try
Jamais
l'animal
ne
sera
blessé
The
animal
will
never
be
injured
Je
suis
dans
les
palaces
de
Genève
entrain
de
déstresser
I'm
in
the
palaces
of
Geneva,
de-stressing
Personne
me
faire
sucer
No
one
to
suck
me
off
Ils
m′ont
tourner
le
dos
le
niveau
les
a
complexé
They
turned
their
backs
on
me,
the
level
made
them
feel
inferior
A
défaut
de
les
crosser,
j'continue
de
percer
Instead
of
crossing
them,
I
keep
on
breaking
through
On
sait
qui
est
qui
et
qui
fait
quoi,
tout
se
sait
We
know
who's
who
and
who
does
what,
everything
is
known
J′en
rigole
avec
Prunto
Et
Dam
ze-sei
I
laugh
about
it
with
Prunto
and
Dam
ze-sei
(Fais
pas
ton
nerveau,
tu
vas
pas
assumer)
(Don't
act
tough,
you
won't
be
able
to
handle
it)
J'ai
nagé
trop
loin
et
je
bois
la
tasse
I
swam
too
far
and
I'm
drowning
J'ai
rapé
trop
bien
et
je
tiens
ma
place
I
rapped
too
well
and
I
hold
my
place
Sous
le
capot
ça
galope
Under
the
hood,
it
gallops
Galope,
galope,
galope
Gallop,
gallop,
gallop
J′déteste
cette
époque
de
salopes
I
hate
this
era
of
sluts
Salopes,
salopes,
salopes
Sluts,
sluts,
sluts
Et
cela
me
rend
nerveux
And
this
makes
me
nervous
Nerveux,
nerveux,
nerveux
Nervous,
nervous,
nervous
Cette
femme
me
rend
nerveux
This
woman
makes
me
nervous
Nerveux,
nerveux
Nervous,
nervous
J′ai
nagé
trop
loin
et
je
bois
la
tasse
I
swam
too
far
and
I'm
drowning
J'ai
rapé
trop
bien
et
je
tiens
ma
place
I
rapped
too
well
and
I
hold
my
place
Sous
le
capot
ça
galope
Under
the
hood,
it
gallops
Galope,
galope,
galope
Gallop,
gallop,
gallop
J′déteste
cette
époque
de
salopes
I
hate
this
era
of
sluts
Salopes,
salopes,
salopes
Sluts,
sluts,
sluts
Et
cela
me
rend
nerveux
And
this
makes
me
nervous
Nerveux,
nerveux,
nerveux
Nervous,
nervous,
nervous
Cette
femme
me
rend
nerveux
This
woman
makes
me
nervous
Nerveux,
nerveux
Nervous,
nervous
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Denis Raab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.