Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
meuf
veut
habiter
dans
mon
coeur
mais
mon
coeur
est
un
taudis
Meine
Freundin
will
in
meinem
Herzen
wohnen,
aber
mein
Herz
ist
eine
Bruchbude
Suis-je
maudit?
Bin
ich
verflucht?
Je
suis
fait
de
mal
et
de
bien
et
les
opposés
s'attirent
à
ce
qu'on
dit
Ich
bestehe
aus
Bösem
und
Gutem,
und
Gegensätze
ziehen
sich
an,
wie
man
sagt
Suis-je
maudit?
Bin
ich
verflucht?
J'essaye
de
faire
les
choses
carrés
Ich
versuche,
die
Dinge
korrekt
zu
machen
Mais
le
Diable
me
tourne
autour
et
les
arrondit
Aber
der
Teufel
umkreist
mich
und
rundet
sie
ab
Suis-je
maudit?
Bin
ich
verflucht?
Le
cordon
ombilical
est
coupé,
appauvri
d'amour
je
mendie
Die
Nabelschnur
ist
durchtrennt,
arm
an
Liebe
bettle
ich
J'suis
maudit!
Ich
bin
verflucht!
Tout
droit
sorti
des
entrailles
d'un
cimetière
Direkt
aus
den
Eingeweiden
eines
Friedhofs
entsprungen
Vérifie
que
mon
flow
ne
bat
plus
quand
tu
m'enterres
Überprüfe,
ob
mein
Flow
nicht
mehr
schlägt,
wenn
du
mich
begräbst
Ma
bite
dans
le
bec
des
corbeaux
sans
commentaires
Mein
Schwanz
im
Schnabel
der
Raben,
ohne
Kommentar
Mes
classiques,
incassables
parole
de
diamantaire
Meine
Klassiker,
unzerbrechlich,
Wort
eines
Diamantenhändlers
J'attire
le
chats
noirs
et
les
éclairs
Ich
ziehe
schwarze
Katzen
und
Blitze
an
Ils
s'noient
dans
leur
crachat,
j'suis
au
volant
d'une
Panther
Sie
ertrinken
in
ihrem
Speichel,
ich
sitze
am
Steuer
eines
Panthers
Pied
au
plancher,
plongé
dans
mes
idées
noires
Fuß
auf
dem
Bodenblech,
vertieft
in
meine
dunklen
Gedanken
J'ai
séché,
comme
une
éponge
je
prends
sur
moi
hein
Ich
bin
ausgetrocknet,
wie
ein
Schwamm
nehme
ich
es
auf
mich,
he
Chacun
sa
merde
comme
aux
chiottes
Jeder
hat
seinen
Scheiß
wie
auf
dem
Klo
J'suis
lié
à
vie
à
une
sorcière
qui
méritait
qu'un
one
shot
Ich
bin
lebenslang
an
eine
Hexe
gebunden,
die
nur
einen
One-Night-Stand
verdient
hätte
Il
a
fallu
que
ma
mère
emménage
au
dessus
de
chez
elle
Es
musste
ja
sein,
dass
meine
Mutter
über
sie
zieht
Je
vole
de
travers,
4 piges
qu'elle
me
lâche
pas
les
ailes
Ich
fliege
schief,
seit
4 Jahren
lässt
sie
meine
Flügel
nicht
los
Elle
veut
plus
refaire
sa
vie
mais
veut
pourrir
la
mienne
sur
Facebook
Sie
will
ihr
Leben
nicht
neu
beginnen,
aber
meines
auf
Facebook
ruinieren
Complètement
psycho,
je
paie
le
prix
du
fesses-zboub
Total
psycho,
ich
zahle
den
Preis
für
den
Sex
Diabolique,
elle
veut
détruire
la
moitié
de
son
fils
Diabolisch,
sie
will
die
Hälfte
ihres
Sohnes
zerstören
Que
je
finisse
au
placard,
c'est
mon
épreuve,
je
résiste
Dass
ich
im
Knast
lande,
das
ist
meine
Prüfung,
ich
widerstehe
Cela
profite
aux
ennemis,
nombreux
sont
les
pièges
Das
nützt
den
Feinden,
zahlreich
sind
die
Fallen
Les
nouvelles
sont
mauvaises,
entre
prières
et
sortilèges
Die
Nachrichten
sind
schlecht,
zwischen
Gebeten
und
Zaubersprüchen
Enfermé
dans
ce
game
par
ma
clef
de
solfège
Eingesperrt
in
diesem
Spiel
durch
meinen
Notenschlüssel
J'explose
pas
pourtant
je
suis
au
bout
de
la
mèche
Ich
explodiere
nicht,
obwohl
ich
am
Ende
der
Zündschnur
bin
J'suis
maudit!
Ich
bin
verflucht!
Que
n'ont
t-ils
pas
fait
pour
me
détruire?
Was
haben
sie
nicht
alles
getan,
um
mich
zu
zerstören?
Ils
m'ont
tellement
aimé
qu'ils
ont
fini
par
me
maudire
Sie
haben
mich
so
sehr
geliebt,
dass
sie
mich
am
Ende
verflucht
haben
J'ai
trop
laissé
le
Diable
me
séduire
Ich
habe
mich
zu
sehr
vom
Teufel
verführen
lassen
Ma
vie
un
chantier,
il
y'a
des
grues
dans
mon
avenir
Mein
Leben
eine
Baustelle,
es
gibt
Kräne
in
meiner
Zukunft
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Bin
ich
verflucht?
Bin
ich
verflucht?
Bin
ich
verflucht?
Ich
bin
verflucht!
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Bin
ich
verflucht?
Bin
ich
verflucht?
Bin
ich
verflucht?
Ich
bin
verflucht!
J'suis
un
monstre
mais
j'ai
du
coeur
comme
King
Kong
Ich
bin
ein
Monster,
aber
ich
habe
Herz
wie
King
Kong
Quel
con
ose
me
comparer
à
un
rappeur
quelconque
Welcher
Idiot
wagt
es,
mich
mit
irgendeinem
Rapper
zu
vergleichen
Mon
visage
porte
les
griffures
du
tiers-monde
Mein
Gesicht
trägt
die
Kratzer
der
Dritten
Welt
J'avais
5 ans,
entre
cousins
on
se
coupait
pas
les
ongles
Ich
war
5 Jahre
alt,
unter
Cousins
schnitten
wir
uns
nicht
die
Nägel
Pendant
que
les
MC's
se
la
faisaient
crème
chez
Madame
Drummond
Während
die
MCs
es
sich
bei
Madame
Drummond
gutgehen
ließen
J'envie
personne,
j'suis
maudit
et
bien
dans
mes
pompes
Ich
beneide
niemanden,
ich
bin
verflucht
und
fühle
mich
wohl
in
meinen
Schuhen
J'étais
l'enfant
de
la
rue,
un
soldat
sans
treillis
Ich
war
das
Kind
der
Straße,
ein
Soldat
ohne
Tarnanzug
Devenu
général,
je
finirai
président
de
mon
pays
Wurde
General,
ich
werde
Präsident
meines
Landes
enden
J'y
ai
marché
pieds
nus
et
j'ai
glissé
dans
le
puit
Ich
bin
dort
barfuß
gelaufen
und
in
den
Brunnen
gerutscht
On
me
retirait
les
verres
des
pieds
à
l'aide
d'une
aiguille
Man
zog
mir
Glassplitter
mit
einer
Nadel
aus
den
Füßen
J'ai
bu
la
tasse
dans
le
chaudron,
enraciné
dans
l'goudron
Ich
bin
im
Kessel
untergegangen,
verwurzelt
im
Asphalt
Mon
frère
m'a
poignardé
le
coeur
et
j'ai
chanté
le
pardon
Mein
Bruder
hat
mir
das
Herz
erstochen
und
ich
habe
die
Vergebung
besungen
Mon
passé
me
surine,
n'espère
pas
me
voir
couler
Meine
Vergangenheit
sticht
auf
mich
ein,
hoffe
nicht,
mich
untergehen
zu
sehen
Khey,
je
sors
des
ruines
des
HLM
écroulés
Kumpel,
ich
komme
aus
den
Ruinen
eingestürzter
Sozialbauten
Une
balle
m'a
frôlé
l'oreille,
la
mienne
a
rayé
ton
crâne
Eine
Kugel
streifte
mein
Ohr,
meine
hat
deinen
Schädel
zerkratzt
La
violence
me
perd
quand
la
colère
me
gagne
Die
Gewalt
verliert
mich,
wenn
der
Zorn
mich
packt
J'ressens
comme
de
la
honte
quand
mon
public
m'acclame
Ich
empfinde
so
etwas
wie
Scham,
wenn
mein
Publikum
mir
applaudiert
Il
y
a
qu'assis
au
fond
d'une
mosquée
qu'j'peux
trouver
le
calme
Nur
hinten
in
einer
Moschee
sitzend
kann
ich
Ruhe
finden
Asphyxié
par
mes
cauchemars,
je
ne
dors
plus
la
nuit
Erstickt
von
meinen
Albträumen,
schlafe
ich
nachts
nicht
mehr
Je
me
réveille
dans
un
nid
de
serpents
Ich
wache
in
einem
Schlangennest
auf
J'suis
maudit!
Ich
bin
verflucht!
Que
n'ont
t-ils
pas
fait
pour
me
détruire?
Was
haben
sie
nicht
alles
getan,
um
mich
zu
zerstören?
Ils
m'ont
tellement
aimé
qu'ils
ont
fini
par
me
maudire
Sie
haben
mich
so
sehr
geliebt,
dass
sie
mich
am
Ende
verflucht
haben
J'ai
trop
laissé
le
Diable
me
séduire
Ich
habe
mich
zu
sehr
vom
Teufel
verführen
lassen
Ma
vie
un
chantier,
il
y'a
des
grues
dans
mon
avenir
Mein
Leben
eine
Baustelle,
es
gibt
Kräne
in
meiner
Zukunft
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Bin
ich
verflucht?
Bin
ich
verflucht?
Bin
ich
verflucht?
Ich
bin
verflucht!
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Bin
ich
verflucht?
Bin
ich
verflucht?
Bin
ich
verflucht?
Ich
bin
verflucht!
"Relativise",
c'est
ce
que
j'me
dis
"Relativiere",
das
sage
ich
mir
Je
ferai
face
aux
épreuves
quoi
qu'il
arrive
Ich
werde
mich
den
Prüfungen
stellen,
was
auch
immer
geschieht
Je
vole
au-dessus
des
on
dit
Ich
fliege
über
die
Gerüchte
hinweg
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
(Je
suis
maudit...
c'est
ma
vie)
Mein
Weg
ist
gewunden,
ich
bin
verflucht
(Ich
bin
verflucht...
das
ist
mein
Leben)
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
(Je
suis
maudit...
c'est
ma
vie)
Mein
Weg
ist
gewunden,
ich
bin
verflucht
(Ich
bin
verflucht...
das
ist
mein
Leben)
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
Mein
Weg
ist
gewunden,
ich
bin
verflucht
Ma
meuf
veut
habiter
dans
mon
coeur
mais
mon
coeur
est
un
taudis
Meine
Freundin
will
in
meinem
Herzen
wohnen,
aber
mein
Herz
ist
eine
Bruchbude
Suis-je
maudit?
Bin
ich
verflucht?
Je
suis
fait
de
mal
et
de
bien
et
les
opposés
s'attirent
à
ce
qu'on
dit
Ich
bestehe
aus
Bösem
und
Gutem,
und
Gegensätze
ziehen
sich
an,
wie
man
sagt
Suis-je
maudit?
Bin
ich
verflucht?
J'essaye
de
faire
les
choses
carrés
Ich
versuche,
die
Dinge
korrekt
zu
machen
Mais
le
Diable
me
tourne
autour
et
les
arrondit
Aber
der
Teufel
umkreist
mich
und
rundet
sie
ab
Suis-je
maudit?
Bin
ich
verflucht?
Le
cordon
ombilical
est
coupé,
appauvri
d'amour
je
mendie
Die
Nabelschnur
ist
durchtrennt,
arm
an
Liebe
bettle
ich
J'suis
maudit!
Ich
bin
verflucht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David "db" Bordey, Housni Mkouboi, Paper Boy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.