Текст и перевод песни Rohff - Maudit
Ma
meuf
veut
habiter
dans
mon
coeur
mais
mon
coeur
est
un
taudis
My
girl
wants
to
live
in
my
heart
but
my
heart
is
a
slum
Suis-je
maudit?
Am
I
cursed?
Je
suis
fait
de
mal
et
de
bien
et
les
opposés
s'attirent
à
ce
qu'on
dit
I
am
made
of
good
and
evil
and
opposites
attract,
that's
what
they
say
Suis-je
maudit?
Am
I
cursed?
J'essaye
de
faire
les
choses
carrés
I
try
to
do
things
right
Mais
le
Diable
me
tourne
autour
et
les
arrondit
But
the
Devil
circles
me
and
rounds
them
off
Suis-je
maudit?
Am
I
cursed?
Le
cordon
ombilical
est
coupé,
appauvri
d'amour
je
mendie
The
umbilical
cord
is
cut,
impoverished
of
love,
I
beg
J'suis
maudit!
I'm
cursed!
Tout
droit
sorti
des
entrailles
d'un
cimetière
Straight
out
of
the
bowels
of
a
cemetery
Vérifie
que
mon
flow
ne
bat
plus
quand
tu
m'enterres
Make
sure
my
flow
doesn't
beat
anymore
when
you
bury
me
Ma
bite
dans
le
bec
des
corbeaux
sans
commentaires
My
dick
in
the
beaks
of
crows
without
comment
Mes
classiques,
incassables
parole
de
diamantaire
My
classics,
unbreakable,
word
of
a
diamond
dealer
J'attire
le
chats
noirs
et
les
éclairs
I
attract
black
cats
and
lightning
Ils
s'noient
dans
leur
crachat,
j'suis
au
volant
d'une
Panther
They
drown
in
their
spit,
I'm
at
the
wheel
of
a
Panther
Pied
au
plancher,
plongé
dans
mes
idées
noires
Foot
on
the
floor,
plunged
into
my
dark
thoughts
J'ai
séché,
comme
une
éponge
je
prends
sur
moi
hein
I
dried
up,
like
a
sponge
I
take
it
on
myself
huh
Chacun
sa
merde
comme
aux
chiottes
Everyone
has
their
own
shit
like
in
the
toilets
J'suis
lié
à
vie
à
une
sorcière
qui
méritait
qu'un
one
shot
I'm
bound
for
life
to
a
witch
who
deserved
a
one-shot
Il
a
fallu
que
ma
mère
emménage
au
dessus
de
chez
elle
My
mother
had
to
move
in
above
her
Je
vole
de
travers,
4 piges
qu'elle
me
lâche
pas
les
ailes
I
fly
crooked,
4 years
she
hasn't
let
go
of
my
wings
Elle
veut
plus
refaire
sa
vie
mais
veut
pourrir
la
mienne
sur
Facebook
She
doesn't
want
to
rebuild
her
life
but
wants
to
rot
mine
on
Facebook
Complètement
psycho,
je
paie
le
prix
du
fesses-zboub
Completely
psycho,
I
pay
the
price
of
the
ass-zboub
Diabolique,
elle
veut
détruire
la
moitié
de
son
fils
Diabolical,
she
wants
to
destroy
half
of
her
son
Que
je
finisse
au
placard,
c'est
mon
épreuve,
je
résiste
That
I
end
up
in
the
closet,
it's
my
ordeal,
I
resist
Cela
profite
aux
ennemis,
nombreux
sont
les
pièges
This
benefits
the
enemies,
numerous
are
the
traps
Les
nouvelles
sont
mauvaises,
entre
prières
et
sortilèges
The
news
is
bad,
between
prayers
and
spells
Enfermé
dans
ce
game
par
ma
clef
de
solfège
Locked
in
this
game
by
my
clef
of
solfege
J'explose
pas
pourtant
je
suis
au
bout
de
la
mèche
I
don't
explode
yet
I'm
at
the
end
of
the
wick
J'suis
maudit!
I'm
cursed!
Que
n'ont
t-ils
pas
fait
pour
me
détruire?
What
haven't
they
done
to
destroy
me?
Ils
m'ont
tellement
aimé
qu'ils
ont
fini
par
me
maudire
They
loved
me
so
much
they
ended
up
cursing
me
J'ai
trop
laissé
le
Diable
me
séduire
I
let
the
Devil
seduce
me
too
much
Ma
vie
un
chantier,
il
y'a
des
grues
dans
mon
avenir
My
life
a
construction
site,
there
are
cranes
in
my
future
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Am
I
cursed?
Am
I
cursed?
Am
I
cursed?
I'm
cursed!
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Am
I
cursed?
Am
I
cursed?
Am
I
cursed?
I'm
cursed!
J'suis
un
monstre
mais
j'ai
du
coeur
comme
King
Kong
I'm
a
monster
but
I
have
a
heart
like
King
Kong
Quel
con
ose
me
comparer
à
un
rappeur
quelconque
What
idiot
dares
to
compare
me
to
any
rapper
Mon
visage
porte
les
griffures
du
tiers-monde
My
face
bears
the
scratches
of
the
Third
World
J'avais
5 ans,
entre
cousins
on
se
coupait
pas
les
ongles
I
was
5 years
old,
between
cousins
we
didn't
cut
our
nails
Pendant
que
les
MC's
se
la
faisaient
crème
chez
Madame
Drummond
While
the
MC's
were
getting
creamed
at
Madame
Drummond's
J'envie
personne,
j'suis
maudit
et
bien
dans
mes
pompes
I
envy
no
one,
I'm
cursed
and
well
in
my
pumps
J'étais
l'enfant
de
la
rue,
un
soldat
sans
treillis
I
was
the
child
of
the
street,
a
soldier
without
fatigues
Devenu
général,
je
finirai
président
de
mon
pays
Became
a
general,
I
will
end
up
president
of
my
country
J'y
ai
marché
pieds
nus
et
j'ai
glissé
dans
le
puit
I
walked
barefoot
and
slipped
into
the
well
On
me
retirait
les
verres
des
pieds
à
l'aide
d'une
aiguille
They
removed
the
glasses
from
my
feet
with
a
needle
J'ai
bu
la
tasse
dans
le
chaudron,
enraciné
dans
l'goudron
I
drank
the
cup
in
the
cauldron,
rooted
in
the
tar
Mon
frère
m'a
poignardé
le
coeur
et
j'ai
chanté
le
pardon
My
brother
stabbed
me
in
the
heart
and
I
sang
forgiveness
Mon
passé
me
surine,
n'espère
pas
me
voir
couler
My
past
hacks
me,
don't
expect
to
see
me
sink
Khey,
je
sors
des
ruines
des
HLM
écroulés
Khey,
I
come
out
of
the
ruins
of
collapsed
HLMs
Une
balle
m'a
frôlé
l'oreille,
la
mienne
a
rayé
ton
crâne
A
bullet
grazed
my
ear,
mine
scratched
your
skull
La
violence
me
perd
quand
la
colère
me
gagne
Violence
loses
me
when
anger
wins
me
over
J'ressens
comme
de
la
honte
quand
mon
public
m'acclame
I
feel
ashamed
when
my
audience
cheers
me
on
Il
y
a
qu'assis
au
fond
d'une
mosquée
qu'j'peux
trouver
le
calme
It's
only
sitting
at
the
bottom
of
a
mosque
that
I
can
find
calm
Asphyxié
par
mes
cauchemars,
je
ne
dors
plus
la
nuit
Asphyxiated
by
my
nightmares,
I
no
longer
sleep
at
night
Je
me
réveille
dans
un
nid
de
serpents
I
wake
up
in
a
nest
of
snakes
J'suis
maudit!
I'm
cursed!
Que
n'ont
t-ils
pas
fait
pour
me
détruire?
What
haven't
they
done
to
destroy
me?
Ils
m'ont
tellement
aimé
qu'ils
ont
fini
par
me
maudire
They
loved
me
so
much
they
ended
up
cursing
me
J'ai
trop
laissé
le
Diable
me
séduire
I
let
the
Devil
seduce
me
too
much
Ma
vie
un
chantier,
il
y'a
des
grues
dans
mon
avenir
My
life
a
construction
site,
there
are
cranes
in
my
future
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Am
I
cursed?
Am
I
cursed?
Am
I
cursed?
I'm
cursed!
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Am
I
cursed?
Am
I
cursed?
Am
I
cursed?
I'm
cursed!
"Relativise",
c'est
ce
que
j'me
dis
"Put
things
into
perspective",
that's
what
I
tell
myself
Je
ferai
face
aux
épreuves
quoi
qu'il
arrive
I
will
face
trials
no
matter
what
Je
vole
au-dessus
des
on
dit
I
fly
above
hearsay
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
(Je
suis
maudit...
c'est
ma
vie)
My
path
is
winding,
I
am
cursed
(I
am
cursed...
it's
my
life)
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
(Je
suis
maudit...
c'est
ma
vie)
My
path
is
winding,
I
am
cursed
(I
am
cursed...
it's
my
life)
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
My
path
is
winding,
I
am
cursed
Ma
meuf
veut
habiter
dans
mon
coeur
mais
mon
coeur
est
un
taudis
My
girl
wants
to
live
in
my
heart
but
my
heart
is
a
slum
Suis-je
maudit?
Am
I
cursed?
Je
suis
fait
de
mal
et
de
bien
et
les
opposés
s'attirent
à
ce
qu'on
dit
I
am
made
of
good
and
evil
and
opposites
attract,
that's
what
they
say
Suis-je
maudit?
Am
I
cursed?
J'essaye
de
faire
les
choses
carrés
I
try
to
do
things
right
Mais
le
Diable
me
tourne
autour
et
les
arrondit
But
the
Devil
circles
me
and
rounds
them
off
Suis-je
maudit?
Am
I
cursed?
Le
cordon
ombilical
est
coupé,
appauvri
d'amour
je
mendie
The
umbilical
cord
is
cut,
impoverished
of
love,
I
beg
J'suis
maudit!
I'm
cursed!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David "db" Bordey, Housni Mkouboi, Paper Boy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.