Текст и перевод песни Rohff - Maudit
Ma
meuf
veut
habiter
dans
mon
coeur
mais
mon
coeur
est
un
taudis
Моя
девушка
хочет
жить
в
моем
сердце,
но
мое
сердце-трущобное
место
Suis-je
maudit?
Будь
я
проклят?
Je
suis
fait
de
mal
et
de
bien
et
les
opposés
s'attirent
à
ce
qu'on
dit
Я
создан
из
плохого
и
хорошего,
и
противоположности
притягиваются
к
тому,
что
мы
говорим
Suis-je
maudit?
Будь
я
проклят?
J'essaye
de
faire
les
choses
carrés
Я
пытаюсь
сделать
вещи
квадратными
Mais
le
Diable
me
tourne
autour
et
les
arrondit
Но
дьявол
оборачивается
ко
мне
и
округляет
их
Suis-je
maudit?
Будь
я
проклят?
Le
cordon
ombilical
est
coupé,
appauvri
d'amour
je
mendie
Пуповина
перерезана,
истощенная
любовью,
которую
я
прошу
J'suis
maudit!
Будь
я
проклят!
Tout
droit
sorti
des
entrailles
d'un
cimetière
Прямо
из
недр
кладбища
Vérifie
que
mon
flow
ne
bat
plus
quand
tu
m'enterres
Убедись,
что
мой
поток
больше
не
бьется,
когда
ты
меня
хоронишь
Ma
bite
dans
le
bec
des
corbeaux
sans
commentaires
Мой
член
в
клюве
ворона
без
комментариев
Mes
classiques,
incassables
parole
de
diamantaire
Мои
классические,
нерушимые
слова
бриллианта
J'attire
le
chats
noirs
et
les
éclairs
Я
привлекаю
черного
кота
и
молнии
Ils
s'noient
dans
leur
crachat,
j'suis
au
volant
d'une
Panther
Они
тонут
в
своем
плевке,
я
за
рулем
Пантеры.
Pied
au
plancher,
plongé
dans
mes
idées
noires
Нога
на
пол,
погруженная
в
мои
черные
идеи
J'ai
séché,
comme
une
éponge
je
prends
sur
moi
hein
Я
высохла,
как
губка,
которую
я
беру
на
себя,
да
Chacun
sa
merde
comme
aux
chiottes
Каждый
свое
дерьмо,
как
в
туалете
J'suis
lié
à
vie
à
une
sorcière
qui
méritait
qu'un
one
shot
Я
на
всю
жизнь
связан
с
ведьмой,
которая
заслужила
всего
один
выстрел.
Il
a
fallu
que
ma
mère
emménage
au
dessus
de
chez
elle
Моей
маме
пришлось
переехать
из
дома
в
дом
Je
vole
de
travers,
4 piges
qu'elle
me
lâche
pas
les
ailes
Я
летаю
боком,
4 поймите,
что
она
не
отпускает
мои
крылья
Elle
veut
plus
refaire
sa
vie
mais
veut
pourrir
la
mienne
sur
Facebook
Она
больше
не
хочет
переделывать
свою
жизнь,
но
хочет
испортить
мою
на
Facebook
Complètement
psycho,
je
paie
le
prix
du
fesses-zboub
Полностью
психованный,
я
плачу
цену
за
задницу-збуб
Diabolique,
elle
veut
détruire
la
moitié
de
son
fils
Злая,
она
хочет
уничтожить
половину
своего
сына
Que
je
finisse
au
placard,
c'est
mon
épreuve,
je
résiste
То,
что
я
окажусь
в
шкафу,
это
мое
испытание,
я
выдержу
Cela
profite
aux
ennemis,
nombreux
sont
les
pièges
Это
приносит
пользу
врагам,
есть
много
ловушек
Les
nouvelles
sont
mauvaises,
entre
prières
et
sortilèges
Новости
плохие,
между
молитвами
и
заклинаниями
Enfermé
dans
ce
game
par
ma
clef
de
solfège
Заперт
в
этой
игре
моим
ключом
от
сольфеджио
J'explose
pas
pourtant
je
suis
au
bout
de
la
mèche
Я
не
взрываюсь,
но
я
нахожусь
на
кончике
фитиля.
J'suis
maudit!
Будь
я
проклят!
Que
n'ont
t-ils
pas
fait
pour
me
détruire?
Что
они
не
сделали,
чтобы
уничтожить
меня?
Ils
m'ont
tellement
aimé
qu'ils
ont
fini
par
me
maudire
Они
любили
меня
так
сильно,
что
в
конечном
итоге
проклинали
меня
J'ai
trop
laissé
le
Diable
me
séduire
Я
слишком
много
позволил
дьяволу
соблазнить
себя
Ma
vie
un
chantier,
il
y'a
des
grues
dans
mon
avenir
Моя
жизнь-стройка,
в
моем
будущем
есть
краны
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят!
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят!
J'suis
un
monstre
mais
j'ai
du
coeur
comme
King
Kong
Я
монстр,
но
у
меня
сердце,
как
у
Кинг-Конга
Quel
con
ose
me
comparer
à
un
rappeur
quelconque
Какой
идиот
смеет
сравнивать
меня
с
каким-то
рэпером
Mon
visage
porte
les
griffures
du
tiers-monde
На
моем
лице
царапины
третьего
мира
J'avais
5 ans,
entre
cousins
on
se
coupait
pas
les
ongles
Мне
было
5 лет,
между
двоюродными
братьями
и
сестрами
мы
не
стригли
ногти
Pendant
que
les
MC's
se
la
faisaient
crème
chez
Madame
Drummond
Пока
мак-Си
делали
себе
крем
в
доме
миссис
Драммонд.
J'envie
personne,
j'suis
maudit
et
bien
dans
mes
pompes
Я
никому
не
завидую,
я
проклят
и
хорош
в
своих
отжиманиях
J'étais
l'enfant
de
la
rue,
un
soldat
sans
treillis
Я
был
уличным
ребенком,
солдатом
без
решеток
Devenu
général,
je
finirai
président
de
mon
pays
Став
генералом,
я
в
конечном
итоге
стану
президентом
своей
страны
J'y
ai
marché
pieds
nus
et
j'ai
glissé
dans
le
puit
Я
прошел
туда
босиком
и
сполз
в
колодец
On
me
retirait
les
verres
des
pieds
à
l'aide
d'une
aiguille
Мне
снимали
очки
с
ножек
с
помощью
иглы
J'ai
bu
la
tasse
dans
le
chaudron,
enraciné
dans
l'goudron
Я
выпила
чашку
из
котелка,
вросшего
в
деготь
Mon
frère
m'a
poignardé
le
coeur
et
j'ai
chanté
le
pardon
Мой
брат
ударил
меня
ножом
в
сердце,
и
я
пропела
прощение
Mon
passé
me
surine,
n'espère
pas
me
voir
couler
Мое
прошлое
на
меня
давит,
не
надейся,
что
я
утону.
Khey,
je
sors
des
ruines
des
HLM
écroulés
Кхей,
я
выхожу
из
руин
разрушенных
ХЛМ.
Une
balle
m'a
frôlé
l'oreille,
la
mienne
a
rayé
ton
crâne
Пуля
пробила
мне
ухо,
моя
царапнула
твой
череп.
La
violence
me
perd
quand
la
colère
me
gagne
Насилие
теряет
меня,
когда
гнев
побеждает
меня
J'ressens
comme
de
la
honte
quand
mon
public
m'acclame
Я
чувствую
стыд,
когда
моя
аудитория
приветствует
меня
Il
y
a
qu'assis
au
fond
d'une
mosquée
qu'j'peux
trouver
le
calme
Только
сидя
в
глубине
мечети,
я
могу
обрести
спокойствие
Asphyxié
par
mes
cauchemars,
je
ne
dors
plus
la
nuit
Задохнувшись
от
своих
кошмаров,
я
больше
не
сплю
по
ночам
Je
me
réveille
dans
un
nid
de
serpents
Я
просыпаюсь
в
змеином
гнезде
J'suis
maudit!
Будь
я
проклят!
Que
n'ont
t-ils
pas
fait
pour
me
détruire?
Что
они
не
сделали,
чтобы
уничтожить
меня?
Ils
m'ont
tellement
aimé
qu'ils
ont
fini
par
me
maudire
Они
любили
меня
так
сильно,
что
в
конечном
итоге
проклинали
меня
J'ai
trop
laissé
le
Diable
me
séduire
Я
слишком
много
позволил
дьяволу
соблазнить
себя
Ma
vie
un
chantier,
il
y'a
des
grues
dans
mon
avenir
Моя
жизнь-стройка,
в
моем
будущем
есть
краны
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят!
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
Suis-je
maudit?
J'suis
maudit!
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят?
Будь
я
проклят!
"Relativise",
c'est
ce
que
j'me
dis
"Релятивизирует",
вот
что
я
говорю
себе
Je
ferai
face
aux
épreuves
quoi
qu'il
arrive
Я
столкнусь
с
трудностями,
несмотря
ни
на
что
Je
vole
au-dessus
des
on
dit
Я
летаю
над
сказанными
нами
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
(Je
suis
maudit...
c'est
ma
vie)
Мой
путь
извилист,
я
проклят
(я
проклят...
это
моя
жизнь)
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
(Je
suis
maudit...
c'est
ma
vie)
Мой
путь
извилист,
я
проклят
(я
проклят...
это
моя
жизнь)
Mon
chemin
est
sinueux,
je
suis
maudit
Мой
путь
извилист,
я
проклят
Ma
meuf
veut
habiter
dans
mon
coeur
mais
mon
coeur
est
un
taudis
Моя
девушка
хочет
жить
в
моем
сердце,
но
мое
сердце-трущобное
место
Suis-je
maudit?
Будь
я
проклят?
Je
suis
fait
de
mal
et
de
bien
et
les
opposés
s'attirent
à
ce
qu'on
dit
Я
создан
из
плохого
и
хорошего,
и
противоположности
притягиваются
к
тому,
что
мы
говорим
Suis-je
maudit?
Будь
я
проклят?
J'essaye
de
faire
les
choses
carrés
Я
пытаюсь
сделать
вещи
квадратными
Mais
le
Diable
me
tourne
autour
et
les
arrondit
Но
дьявол
оборачивается
ко
мне
и
округляет
их
Suis-je
maudit?
Будь
я
проклят?
Le
cordon
ombilical
est
coupé,
appauvri
d'amour
je
mendie
Пуповина
перерезана,
истощенная
любовью,
которую
я
прошу
J'suis
maudit!
Будь
я
проклят!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David "db" Bordey, Housni Mkouboi, Paper Boy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.