Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'commence
à
peine
à
kicker
que
la
prod
est
pliée
Kaum
fang
ich
an
zu
kicken,
ist
der
Beat
schon
erledigt
Pas
un
jour
ne
passe
sans
qu'je
fasse
un
billet
Kein
Tag
vergeht,
ohne
dass
ich
Geld
mache
Plus
y'a
d'pain
sur
la
planche,
mieux
je
surfe
sur
la
vague
Je
mehr
Brot
auf
dem
Brett
liegt,
desto
besser
surfe
ich
auf
der
Welle
Qui
a
la
clé
du
succès?
Le
game
est
verrouillé
Wer
hat
den
Schlüssel
zum
Erfolg?
Das
Game
ist
verschlossen
On
baissera
pas
notre
boxer
pour
la
ménagère
Wir
ziehen
unsere
Boxer
nicht
für
die
Hausfrau
runter
Bracelet,
bâillonné,
ligoté
on
gère
Mit
Handschellen,
geknebelt,
gefesselt
– wir
kriegen
das
hin
XXX
pour
atteindre
les
cieux
XXX
um
den
Himmel
zu
erreichen
L'amour
du
rap
est
aveugle,
j'lui
ai
crevé
les
yeux
Die
Liebe
zum
Rap
ist
blind,
ich
habe
ihr
die
Augen
ausgestochen
La
jeunesse
j'l'aime
sportive
et
ambitieuse
Die
Jugend
mag
ich
sportlich
und
ehrgeizig
Telle
une
belle
fille,
la
belle
vie
est
capricieuse
Wie
ein
schönes
Mädchen
ist
das
schöne
Leben
launisch
Ecorché
vif
comme
Tyson,
j'relativise
comme
Nelson
Roh
wie
Tyson,
ich
relativiere
wie
Nelson
Positive
comme
Martin,
on
s'mobilise
comme
Malcolm
Positiv
wie
Martin,
wir
mobilisieren
uns
wie
Malcolm
Africain
et
fier
et
welcome
Afrikaner
und
stolz
und
willkommen
J'ramène
de
la
lumière
aux
villages
comme
Akon
Ich
bringe
Licht
in
die
Dörfer
wie
Akon
Quatre
étoiles
plus
moi
ça
fait
cinq
comme
Maicon
Vier
Sterne
plus
ich
macht
fünf
wie
Maicon
Pour
ceux
qui
parlent
de
nous
en
bien,
nous
lâchent
des
bons
comms
Für
die,
die
gut
über
uns
reden,
uns
gute
Kommentare
hinterlassen
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Ich
mag
es,
die
Brüder
und
Schwestern
zu
sehen...
An
der
Spitze
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Die
Familie
in
Sicherheit,
das
Herz...
An
der
Spitze
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Wir
machen
uns
beim
Cardio
kaputt,
um
zu
sein...
An
der
Spitze,
an
der
Spitze,
an
der
Spitze
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Ich
arbeite
hart,
um
zu
bleiben...
An
der
Spitze
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Behalt
deine
miesen
Pläne,
du
bist
nicht...
An
der
Spitze
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Sie
wollen
einen
echten
Mann,
einen
Kerl...
An
der
Spitze,
an
der
Spitze,
an
der
Spitze
Tu
connais
le
personnage,
le
besoin
d'exhiber
drogue
et
kalash
Du
kennst
die
Figur,
das
Bedürfnis,
Drogen
und
Kalaschnikows
zur
Schau
zu
stellen
Petit,
j'ai
passé
l'âge,
tes
calomnies
me
lavent
de
mes
péchés
comme
au
carwash
Kleiner,
ich
bin
aus
dem
Alter
raus,
deine
Verleumdungen
waschen
mich
von
meinen
Sünden
rein
wie
in
der
Autowaschanlage
J'sors
du
habs
comme
un
Féfé
du
garage
Ich
komme
aus
dem
Knast
wie
ein
Ferrari
aus
der
Garage
J'ai
gagné
tous
mes
clashes,
j'en
n'ai
rien
à
cirer
Ich
habe
alle
meine
Clashes
gewonnen,
das
ist
mir
scheißegal
J'ai
froissé
vos
biatches,
y'a
plus
rien
à
serrer
Ich
hab
eure
Weiber
aufgemischt,
da
gibt's
nichts
mehr
zu
holen
J'ai
vu
tout
s'effondrer,
excepté
mes
fondations
Ich
habe
alles
zusammenbrechen
sehen,
außer
meinen
Fundamenten
C'est
au
pied
du
mur
qu'on
juge
le
maçon
Am
Fuße
der
Mauer
beurteilt
man
den
Maurer
Fuck
les
relations
qui
m'tirent
vers
le
bas
Scheiß
auf
Beziehungen,
die
mich
runterziehen
J'suis
XXX,
le
gars
qu'elle
n'a
pas,
le
regarde
ne
trompe
pas
Ich
bin
XXX,
der
Kerl,
den
sie
nicht
hat,
der
Blick
täuscht
nicht
Flow
de
tronpa
comme
Dawala
et
Mala
d'Airness
Boss-Flow
wie
Dawala
und
Mala
von
Airness
J'baise
l'avenir
avec
une
capote
Hermès
Ich
ficke
die
Zukunft
mit
einem
Hermès-Kondom
Vive
l'éducation
d'la
hass,
l'entraide,
le
partage
Es
lebe
die
Erziehung
der
Straße,
die
gegenseitige
Hilfe,
das
Teilen
L'intelligence
des
légumes
n'est
qu'un
potage
Die
Intelligenz
von
Gemüse
ist
nur
eine
Suppe
Mec
de
tess
o
top
malgré
tout
sabotage
Typ
aus
dem
Viertel,
an
der
Spitze
trotz
aller
Sabotage
J'ai
beau
manger
la
rançon,
la
gloire
reste
mon
otage
Ich
mag
das
Lösegeld
fressen,
der
Ruhm
bleibt
meine
Geisel
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Ich
mag
es,
die
Brüder
und
Schwestern
zu
sehen...
An
der
Spitze
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Die
Familie
in
Sicherheit,
das
Herz...
An
der
Spitze
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Wir
machen
uns
beim
Cardio
kaputt,
um
zu
sein...
An
der
Spitze,
an
der
Spitze,
an
der
Spitze
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Ich
arbeite
hart,
um
zu
bleiben...
An
der
Spitze
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Behalt
deine
miesen
Pläne,
du
bist
nicht...
An
der
Spitze
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Sie
wollen
einen
echten
Mann,
einen
Kerl...
An
der
Spitze,
an
der
Spitze,
an
der
Spitze
À
quoi
bon
sert
de
rager?
O
top,
o
top
Was
nützt
es,
wütend
zu
sein?
An
der
Spitze,
an
der
Spitze
On
est
conçu
pour
ne
rien
lâcher,
o
top,
o
top
Wir
sind
dafür
gemacht,
nichts
aufzugeben,
an
der
Spitze,
an
der
Spitze
Ils
nous
ont
nargué,
maintenant
on
les
fait
rêver
Sie
haben
uns
verspottet,
jetzt
bringen
wir
sie
zum
Träumen
On
les
a
largué,
les
bâtons
dans
les
roues
crevées
Wir
haben
sie
abgehängt,
die
Stöcke
in
den
platten
Reifen
Ni
diplôme,
ni
brevet,
de
haine
abreuvé
Weder
Diplom
noch
Abschluss,
mit
Hass
getränkt
La
garde
toujours
levée,
même
éprouvé
Die
Deckung
immer
oben,
selbst
wenn
geprüft
J'inscris
mon
fils
dans
le
privé
Ich
melde
meinen
Sohn
an
der
Privatschule
an
Lui
revient
tout
ce
dont
la
vie
m'a
priver
Ihm
gebührt
all
das,
was
das
Leben
mir
vorenthalten
hat
On
a
les
armes,
le
courage
Wir
haben
die
Waffen,
den
Mut
Les
affaires
marchent,
un
bon
entourage
Die
Geschäfte
laufen,
ein
gutes
Umfeld
Quand
t'envoient
tes
rents-pa
au
hajj:
o
top
Wenn
du
deine
Eltern
zur
Hadsch
schickst:
an
der
Spitze
Ils
envient
la
vie
que
tu
mènes
Sie
beneiden
das
Leben,
das
du
führst
Savent-ils
combien
tu
t'démènes?
Wissen
sie,
wie
sehr
du
dich
abmühst?
C'est
pour
les
meufs
o
top,
plus
XXX
Das
ist
für
die
Top-Mädels,
plus
XXX
Je
souhaite
le
top
aux
gens
qui
m'aiment
Ich
wünsche
das
Beste
den
Leuten,
die
mich
lieben
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Ich
mag
es,
die
Brüder
und
Schwestern
zu
sehen...
An
der
Spitze
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Die
Familie
in
Sicherheit,
das
Herz...
An
der
Spitze
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Wir
machen
uns
beim
Cardio
kaputt,
um
zu
sein...
An
der
Spitze,
an
der
Spitze,
an
der
Spitze
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Ich
arbeite
hart,
um
zu
bleiben...
An
der
Spitze
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Behalt
deine
miesen
Pläne,
du
bist
nicht...
An
der
Spitze
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Sie
wollen
einen
echten
Mann,
einen
Kerl...
An
der
Spitze,
an
der
Spitze,
an
der
Spitze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Zine Eddine Mani Saada, Mustapha Mani Saada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.