Текст и перевод песни Rohff - O top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'commence
à
peine
à
kicker
que
la
prod
est
pliée
Только
начинаю
читать,
а
бит
уже
сломан
Pas
un
jour
ne
passe
sans
qu'je
fasse
un
billet
Ни
дня
не
проходит
без
того,
чтобы
я
не
сделал
денег
Plus
y'a
d'pain
sur
la
planche,
mieux
je
surfe
sur
la
vague
Чем
больше
работы,
тем
лучше
я
ловлю
волну
Qui
a
la
clé
du
succès?
Le
game
est
verrouillé
У
кого
ключ
к
успеху?
Игра
заблокирована
On
baissera
pas
notre
boxer
pour
la
ménagère
Мы
не
будем
снимать
штаны
ради
домохозяйки
Bracelet,
bâillonné,
ligoté
on
gère
Браслет,
кляп,
связанный
— мы
справляемся
XXX
pour
atteindre
les
cieux
XXX,
чтобы
достичь
небес
L'amour
du
rap
est
aveugle,
j'lui
ai
crevé
les
yeux
Любовь
к
рэпу
слепа,
я
выколол
ей
глаза
La
jeunesse
j'l'aime
sportive
et
ambitieuse
Я
люблю
спортивную
и
амбициозную
молодежь
Telle
une
belle
fille,
la
belle
vie
est
capricieuse
Как
красивая
девушка,
прекрасная
жизнь
капризна
Ecorché
vif
comme
Tyson,
j'relativise
comme
Nelson
С
живого
содранная
кожа,
как
у
Тайсона,
я
отношусь
ко
всему
философски,
как
Нельсон
Positive
comme
Martin,
on
s'mobilise
comme
Malcolm
Позитивный,
как
Мартин,
мы
мобилизуемся,
как
Малкольм
Africain
et
fier
et
welcome
Африканец
и
горжусь
этим,
и
добро
пожаловать
J'ramène
de
la
lumière
aux
villages
comme
Akon
Я
несу
свет
в
деревни,
как
Akon
Quatre
étoiles
plus
moi
ça
fait
cinq
comme
Maicon
Четыре
звезды
плюс
я,
получается
пять,
как
у
Майкона
Pour
ceux
qui
parlent
de
nous
en
bien,
nous
lâchent
des
bons
comms
Для
тех,
кто
говорит
о
нас
хорошо,
оставляет
хорошие
комментарии
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Я
люблю
видеть
братьев
и
сестер...
на
высоте
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Семья
в
безопасности,
сердце...
на
высоте
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Мы
убиваемся
на
кардио,
чтобы
быть...
на
высоте,
на
высоте,
на
высоте
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Я
много
работаю,
чтобы
оставаться...
на
высоте
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Оставь
свои
дурацкие
планы,
ты
не...
на
высоте
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Они
хотят
настоящего
мужчину,
парня...
на
высоте,
на
высоте,
на
высоте
Tu
connais
le
personnage,
le
besoin
d'exhiber
drogue
et
kalash
Ты
знаешь
этого
персонажа,
потребность
выставлять
напоказ
наркотики
и
калаш
Petit,
j'ai
passé
l'âge,
tes
calomnies
me
lavent
de
mes
péchés
comme
au
carwash
Малышка,
я
уже
вышел
из
этого
возраста,
твои
клеветы
смывают
с
меня
грехи,
как
на
автомойке
J'sors
du
habs
comme
un
Féfé
du
garage
Я
выхожу
из
района,
как
Фефе
из
гаража
J'ai
gagné
tous
mes
clashes,
j'en
n'ai
rien
à
cirer
Я
выиграл
все
свои
баттлы,
мне
на
все
плевать
J'ai
froissé
vos
biatches,
y'a
plus
rien
à
serrer
Я
помял
твоих
сучек,
больше
нечего
жать
J'ai
vu
tout
s'effondrer,
excepté
mes
fondations
Я
видел,
как
все
рушится,
кроме
моего
фундамента
C'est
au
pied
du
mur
qu'on
juge
le
maçon
У
подножия
стены
судят
каменщика
Fuck
les
relations
qui
m'tirent
vers
le
bas
К
черту
отношения,
которые
тянут
меня
вниз
J'suis
XXX,
le
gars
qu'elle
n'a
pas,
le
regarde
ne
trompe
pas
Я
XXX,
парень,
которого
у
нее
нет,
ее
взгляд
не
обманывает
Flow
de
tronpa
comme
Dawala
et
Mala
d'Airness
Флоу
слона,
как
у
Давала
и
Мала
из
Airness
J'baise
l'avenir
avec
une
capote
Hermès
Я
трахаю
будущее
в
презервативе
Hermès
Vive
l'éducation
d'la
hass,
l'entraide,
le
partage
Да
здравствует
уличное
воспитание,
взаимопомощь,
разделение
L'intelligence
des
légumes
n'est
qu'un
potage
Интеллект
овощей
— всего
лишь
суп
Mec
de
tess
o
top
malgré
tout
sabotage
Парень
из
района
на
высоте,
несмотря
на
все
саботажи
J'ai
beau
manger
la
rançon,
la
gloire
reste
mon
otage
Я
могу
есть
выкуп,
но
слава
остается
моим
заложником
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Я
люблю
видеть
братьев
и
сестер...
на
высоте
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Семья
в
безопасности,
сердце...
на
высоте
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Мы
убиваемся
на
кардио,
чтобы
быть...
на
высоте,
на
высоте,
на
высоте
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Я
много
работаю,
чтобы
оставаться...
на
высоте
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Оставь
свои
дурацкие
планы,
ты
не...
на
высоте
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Они
хотят
настоящего
мужчину,
парня...
на
высоте,
на
высоте,
на
высоте
À
quoi
bon
sert
de
rager?
O
top,
o
top
Какой
смысл
беситься?
На
высоте,
на
высоте
On
est
conçu
pour
ne
rien
lâcher,
o
top,
o
top
Мы
созданы,
чтобы
ничего
не
упускать,
на
высоте,
на
высоте
Ils
nous
ont
nargué,
maintenant
on
les
fait
rêver
Они
насмехались
над
нами,
теперь
мы
заставляем
их
мечтать
On
les
a
largué,
les
bâtons
dans
les
roues
crevées
Мы
их
бросили,
палки
в
проколотых
колесах
Ni
diplôme,
ni
brevet,
de
haine
abreuvé
Ни
диплома,
ни
аттестата,
напоены
ненавистью
La
garde
toujours
levée,
même
éprouvé
Всегда
начеку,
даже
когда
тяжело
J'inscris
mon
fils
dans
le
privé
Я
записываю
своего
сына
в
частную
школу
Lui
revient
tout
ce
dont
la
vie
m'a
priver
Ему
достанется
все,
чего
меня
лишила
жизнь
On
a
les
armes,
le
courage
У
нас
есть
оружие,
смелость
Les
affaires
marchent,
un
bon
entourage
Дела
идут
хорошо,
хорошее
окружение
Quand
t'envoient
tes
rents-pa
au
hajj:
o
top
Когда
отправляешь
своих
родителей
в
хадж:
на
высоте
Ils
envient
la
vie
que
tu
mènes
Они
завидуют
твоей
жизни
Savent-ils
combien
tu
t'démènes?
Знают
ли
они,
как
ты
стараешься?
C'est
pour
les
meufs
o
top,
plus
XXX
Это
для
девушек
на
высоте,
плюс
XXX
Je
souhaite
le
top
aux
gens
qui
m'aiment
Я
желаю
всего
наилучшего
людям,
которые
меня
любят
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Я
люблю
видеть
братьев
и
сестер...
на
высоте
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Семья
в
безопасности,
сердце...
на
высоте
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Мы
убиваемся
на
кардио,
чтобы
быть...
на
высоте,
на
высоте,
на
высоте
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Я
много
работаю,
чтобы
оставаться...
на
высоте
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Оставь
свои
дурацкие
планы,
ты
не...
на
высоте
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Они
хотят
настоящего
мужчину,
парня...
на
высоте,
на
высоте,
на
высоте
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Zine Eddine Mani Saada, Mustapha Mani Saada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.