Текст и перевод песни Rohff - On va le faire
On va le faire
We'll Do It
J'ai
l'art
et
la
manière
de
m'en
sortir
sans
C.V
I
have
the
art
and
the
way
to
get
by
without
a
resume,
girl
Mon
studio
capte
pas
mais
je
sais
que
vous
me
recevez
My
studio
doesn't
get
reception,
but
I
know
you
receive
me
Qui
est
l'exemple?
Hein!
Si
tu
savais
Who's
the
example?
Huh!
If
you
only
knew
Il
est
question
de
rap
et
de
mort,
un
fan
pourrait
me
sauver
It's
about
rap
and
death,
a
fan
could
save
me
Même
baillonait,
la
vérité
s'évadait
de
ma
bouche
Even
gagged,
the
truth
escaped
my
mouth
Dans
le
noir
les
yeux
violets,
je
compte
mon
biff
infra-rouges
In
the
dark
with
violet
eyes,
I
count
my
infrared
dough
Squatter
le
banc
de
touche
n'est
pas
de
mon
ressort
Squatting
on
the
sidelines
is
not
my
style
J'essore,
l'éponge
du
vécu
par
la
sueur
de
mon
sort,
trop
fort
I
wring
out
the
sponge
of
experience
through
the
sweat
of
my
fate,
too
strong
Je
suis
pas
né
dans
le
confort,
enfant
des
bidons-villes
I
wasn't
born
in
comfort,
child
of
the
slums
Implanter
tous
ce
décor
où
l'avenir
est
stérile
To
implant
all
this
scenery
where
the
future
is
barren
Rien
à
foutre
de
Sarko
nous
trouvent
puérils
Don't
give
a
damn
if
Sarko
finds
us
childish
Quand
les
nécessités
nous
contraignent
à
faire
des
truques
débiles
When
necessities
force
us
to
do
stupid
things
T'es
pas
dans
la
bonne
voie
mais
dans
le
sens
de
l'humour
You're
not
on
the
right
track,
but
in
the
sense
of
humor
Famille
nombreuse,
on
fait
la
queue
pour
gratter
de
l'amour
Large
family,
we
queue
up
to
scratch
for
love
Chacun
sa
direction,
livraient
à
nous
même
Each
to
their
own
direction,
delivered
to
ourselves
On
a
beau
l'insulter
de
chienne,
la
vie
sans
elle,
on
serait
plus
les
mêmes
We
may
insult
her
as
a
bitch,
life
without
her,
we
wouldn't
be
the
same
S'en
sortir
en
banlieue,
on
peut
le
faire
Getting
out
of
the
suburbs,
we
can
do
it
Même
si
ce
n'est
pas
le
bon
lieu,
on
va
le
faire
Even
if
it's
not
the
right
place,
we'll
do
it
Inch
Allah,
on
va
tous
se
refaire
Inch
Allah,
we'll
all
rebuild
ourselves
Ma
soeur,
mon
frère,
on
va
le
faire,
on
va
le
faire
My
sister,
my
brother,
we'll
do
it,
we'll
do
it
On
a
la
foi,
la
richesse
de
la
misère
We
have
faith,
the
wealth
of
misery
Les
yeux
de
la
banlieue,
on
voit
claire
The
eyes
of
the
suburbs,
we
see
clearly
On
assume
notre
sort,
on
va
tous
se
refaire
We
accept
our
fate,
we'll
all
rebuild
ourselves
Ma
soeur,
mon
frère,
on
est
fort,
on
va
le
faire
My
sister,
my
brother,
we
are
strong,
we'll
do
it
Je
vis
mon
temps
en
confondant
les
jours
et
les
semaines
I
live
my
time
confusing
days
and
weeks
Nos
chemins
sont
caillouteux
mais
on
a
pas
tous
les
mêmes
semelles
Our
paths
are
stony,
but
we
don't
all
have
the
same
soles
Les
gens
kiffent
le
sommeil
pour
s'abriter
dans
leur
rêves
People
dig
sleep
to
take
refuge
in
their
dreams
Pour
moi,
la
mort
est
délivrance
car
dans
l'aù-delà,
je
serai
plus
célèbre
For
me,
death
is
deliverance
because
in
the
hereafter,
I
will
be
more
famous
Le
temps
n'attend
pas
les
remises
en
question
Time
does
not
wait
for
questioning
Vu
que
les
réponses
ne
souffle
pas
les
saisons
Since
the
answers
do
not
blow
away
the
seasons
Pure
produit
des
passions,
décuplant
les
péchés
Pure
product
of
passions,
increasing
sins
tenfold
Compter
depuis
la
création,
qui
est
en
mesure
de
me
juger
Counting
from
creation,
who
is
able
to
judge
me
Enfermer
dans
ma
réalité
en
train
de
purger
Locked
in
my
reality
purging
Prend
pour
goût
la
liberté
ne
tient
pas,
pas
le
droit
de
se
palucher
Takes
for
taste
freedom
doesn't
hold,
no
right
to
touch
yourself
Crise
d'identité
à
n'en
plus
savoir
où
se
réfugier
Identity
crisis,
not
knowing
where
to
take
refuge
anymore
Sexe,
drogue,
tristesse,
stress
deviennent
notre
Q.G
Sex,
drugs,
sadness,
stress
become
our
HQ
Les
yeux
partagés
entre
l'oseille,
les
femmes
et
je
t'en
prie
de
loucher
Eyes
divided
between
money,
women
and
I
beg
you
to
squint
Addicte
aux
vertiges,
vivant
la
nuit
percher
Addicted
to
vertigo,
living
perched
at
night
Détruire
sa
vie
est
mieux
que
de
se
faire
chier
Destroying
your
life
is
better
than
being
bored
Passer
la
bague
au
divorce
demeure
toujours
un
projet
Putting
the
ring
on
divorce
always
remains
a
project
Mariage,
enfant
les
concernaient,
les
passes
pour
des
privilégiés
Marriage,
children
concerned
them,
passes
for
the
privileged
Très
peu
se
sente
à
leur
place,
le
coeur
léger
Very
few
feel
in
their
place,
light-hearted
Chacun
sa
direction,
livraient
à
nous
même
Each
to
their
own
direction,
delivered
to
ourselves
On
a
beau
l'insulter
de
chienne,
la
vie
sans
elle,
on
serait
plus
les
mêmes
We
may
insult
her
as
a
bitch,
life
without
her,
we
wouldn't
be
the
same
S'en
sortir
en
banlieue,
on
peut
le
faire
Getting
out
of
the
suburbs,
we
can
do
it
Même
si
ce
n'est
pas
le
bon
lieu,
on
va
le
faire
Even
if
it's
not
the
right
place,
we'll
do
it
Inch
Allah,
on
va
tous
se
refaire
Inch
Allah,
we'll
all
rebuild
ourselves
Ma
soeur,
mon
frère,
on
va
le
faire,
on
va
le
faire
My
sister,
my
brother,
we'll
do
it,
we'll
do
it
On
a
la
foi,
la
richesse
de
la
misère
We
have
faith,
the
wealth
of
misery
Les
yeux
de
la
banlieue,
on
voit
claire
The
eyes
of
the
suburbs,
we
see
clearly
On
assume
notre
sort,
on
va
tous
se
refaire
We
accept
our
fate,
we'll
all
rebuild
ourselves
Ma
soeur,
mon
frère,
on
est
fort,
on
va
le
faire
My
sister,
my
brother,
we
are
strong,
we'll
do
it
One
love
à
ma
famille
et
mon
équipe
One
love
to
my
family
and
my
team
Que
Dieu
me
guide
et
me
laisse
voir
grandir
mes
petits
May
God
guide
me
and
let
me
see
my
little
ones
grow
up
Venant
d'Afique
on
reprend
tout
après
on
est
quitte
Coming
from
Africa,
we
take
everything
back,
then
we're
even
Elles
veulent
l'amour
en
centimètres
ou
en
liquide
They
want
love
in
centimeters
or
in
liquid
Je
me
tue
au
sport,
rap
jusqu'au
dernier
souffle
I
kill
myself
in
sports,
rap
until
my
last
breath
Mon
esprit
souffre,
donne
de
la
force
à
ceux
qui
souffrent
My
spirit
suffers,
gives
strength
to
those
who
suffer
On
parle
de
dîn,
quelques
minutes
après
de
tasses-pé
We
talk
about
faith,
a
few
minutes
later
about
bitches
Tu
sais
comment
on
est,
comment
on
fait
quand
tout
le
monde
te
respecte
You
know
how
we
are,
how
we
do
when
everyone
respects
you
On
est
pas
du
genre
à
s'appitoyer
sur
notre
sort
We're
not
the
type
to
feel
sorry
for
ourselves
Mais
à
suer
dans
la
merde,
c'est
marche
ou
crève
But
to
sweat
in
the
shit,
it's
do
or
die
Tu
te
demerdes,
tu
va
le
faire
You
get
by,
you'll
do
it
S'en
sortir
en
banlieue,
on
peut
le
faire
Getting
out
of
the
suburbs,
we
can
do
it
Même
si
ce
n'est
pas
le
bon
lieu,
on
va
le
faire
Even
if
it's
not
the
right
place,
we'll
do
it
Inch
Allah,
on
va
tous
se
refaire
Inch
Allah,
we'll
all
rebuild
ourselves
Ma
soeur,
mon
frère,
on
va
le
faire,
on
va
le
faire
My
sister,
my
brother,
we'll
do
it,
we'll
do
it
On
a
la
foi,
la
richesse
de
la
misère
We
have
faith,
the
wealth
of
misery
Les
yeux
de
la
banlieue,
on
voit
claire
The
eyes
of
the
suburbs,
we
see
clearly
On
assume
notre
sort,
on
va
tous
se
refaire
We
accept
our
fate,
we'll
all
rebuild
ourselves
Ma
soeur,
mon
frère,
on
est
fort,
on
va
le
faire
My
sister,
my
brother,
we
are
strong,
we'll
do
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steevie Legenty, Housni M Kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.