Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Repris De Justesse
Knapp davongekommen
J'te
décris
le
garçon
qu'je
fus
adolescent
Ich
beschreibe
dir
den
Jungen,
der
ich
als
Jugendlicher
war
Tu
sais
qu'y
a
pas
d'détergent
quand
sur
les
mains,
t'as
du
sang
Du
weißt,
es
gibt
kein
Waschmittel,
wenn
du
Blut
an
den
Händen
hast
Diplômé
d'l'école
buissonnière,
y
avait
plus
urgent
Diplom
vom
Blaumachen,
es
gab
Dringenderes
Brandissant
le
grenaille,
pour
s'faire
remettre
l'argent
Die
Knarre
schwingend,
um
sich
das
Geld
geben
zu
lassen
Devant
un
commerçant
ou
même
un
distributeur
Vor
einem
Händler
oder
sogar
einem
Geldautomaten
Instinct
d'Vitriot,
j'ai
fini
rappeur
à
défaut
d'être
braqueur
Instinkt
aus
Vitry,
ich
wurde
Rapper
statt
Räuber
Tu
sais
qu'un
mec
bien
tient
compte
de
ses
erreurs
Du
weißt,
ein
guter
Kerl
lernt
aus
seinen
Fehlern
Et
qu'un
monstre
ne
s'rend
pas
compte
de
ses
horreurs
Und
dass
ein
Monster
seine
Gräueltaten
nicht
erkennt
J'ai
jamais
hagar
un
mec,
à
part
s'il
le
méritait
bien
Ich
habe
nie
einen
Typen
fertiggemacht,
außer
er
hat
es
wirklich
verdient
J'compte
plus
les
tête-à-tête,
les
coups
d'schlass
de
chirurgien
Ich
zähle
die
Eins-gegen-Eins-Kämpfe
nicht
mehr,
die
Messerstiche
eines
Chirurgen
Une
pensée
pour
ton
pit',
ton
doberman
Ein
Gedanke
an
deinen
Pitbull,
deinen
Dobermann
Foolek
imprévisible
depuis
l'époque
de
Black
Superman
Unberechenbar
verrückt
seit
der
Zeit
von
Black
Superman
J'ai
claqué
mon
prof,
balayé
le
principal
Ich
hab'
meinen
Lehrer
geschlagen,
den
Direktor
weggefegt
Insulté
l'éducateur,
nique
ton
père,
t'es
pas
mon
père
man
Den
Erzieher
beleidigt,
fick
deinen
Vater,
du
bist
nicht
mein
Vater,
Mann
Aux
microbes
j'm'adresse,
messager
du
halla
An
den
Abschaum
wende
ich
mich,
Bote
des
Chaos
(Et
quand
on
m'le
rappelle),
j'en
suis
pas
fier,
mais
j'ai
dû
passer
par
là
(Und
wenn
man
mich
daran
erinnert),
bin
ich
nicht
stolz
darauf,
aber
ich
musste
da
durch
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Mehr
als
400
Mal
Ärger
und
Probleme
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Va
dire
aux
médisants
que
j'les
baise
et
en
vitesse
(et
en
vitesse)
Sag
den
Lästerern,
dass
ich
sie
ficke,
und
zwar
schnell
(und
zwar
schnell)
Qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
ma
vie?
Repris
d'justesse
Was
wissen
die
schon
von
meinem
Leben?
Knapp
davongekommen
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Mehr
als
400
Mal
Ärger
und
Probleme
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Mon
regard
dissimule
ma
rage
et
ma
tristesse
(et
ma
tristesse)
Mein
Blick
verbirgt
meine
Wut
und
meine
Traurigkeit
(und
meine
Traurigkeit)
J'assume
c'que
je
suis,
repris
d'justesse
Ich
stehe
zu
dem,
was
ich
bin,
knapp
davongekommen
Cette
sirène
m'évoque
beaucoup
de
souvenirs
Diese
Sirene
weckt
viele
Erinnerungen
in
mir
J'ai
toujours
pué
l'avenir,
quand
tu
sentais
qu'j'allais
mal
finir
Ich
roch
immer
nach
schlechter
Zukunft,
wenn
du
gespürt
hast,
dass
ich
schlecht
enden
würde
Même
celle
qui
m'a
dépucelé
veut
revenir
Sogar
die,
die
mich
entjungfert
hat,
will
zurückkommen
Dans
son
boule
magique,
j'ai
vu
c'que
j'allais
devenir,
aha
In
ihrer
magischen
Kugel
(ihrem
Arsch)
habe
ich
gesehen,
was
aus
mir
werden
würde,
aha
Paraît
qu'on
m'jette
des
sorts,
qu'on
m'souhaite
la
mort
Anscheinend
verflucht
man
mich,
wünscht
mir
den
Tod
Ils
peuvent
pas
fumer
le
seul
qui
sait
où
est
planqué
l'trésor
Sie
können
nicht
den
Einzigen
erledigen,
der
weiß,
wo
der
Schatz
versteckt
ist
Le
plus
fort
depuis
l'époque
de
X-OR
Der
Stärkste
seit
der
Zeit
von
X-OR
J'dévergondais
le
hardcore,
quand
tous
les
bons
étaient
dehors
Ich
lockerte
den
Hardcore
auf,
als
alle
Guten
draußen
waren
J'ai
toujours
joué
contre
les
Bleus
y
avait
pas
d'match
amicaux
Ich
habe
immer
gegen
die
Bullen
gespielt,
es
gab
keine
Freundschaftsspiele
Ça
s'terminait
aux
pénos,
j'en
ai
perdu
ma
chicot
Es
endete
oft
mit
Strafen/Schlägen,
ich
hab'
meinen
Zahn
dabei
verloren
Et
ça
l'fait,
c'est
pour
les
cranes
balafré,
les
sekrans
Und
das
passt,
das
ist
für
die
vernarbten
Köpfe,
die
Gezeichneten/Harten
Les
mains
enflées,
les
chanceuses,
les
cleptomanes
Die
geschwollenen
Hände,
die
Glücklichen,
die
Kleptomanen
Au
temps
où
les
dealeurs
de
cames
se
faisaient
chasser
jour
et
nuit
Zu
der
Zeit,
als
die
Drogendealer
Tag
und
Nacht
gejagt
wurden
Les
mêmes
qui
leur
faisaient
la
guerre,
la
revendent
aujourd'hui
Dieselben,
die
Krieg
gegen
sie
führten,
verkaufen
es
heute
J'ai
habité
le
9-2,
9-3
Ich
habe
im
9-2,
9-3
gewohnt
À
8 piges
pillée
les
Puces,
poussé
un
chariot
à
2,
3
Mit
8 Jahren
die
Flohmärkte
geplündert,
zu
zweit,
zu
dritt
einen
Wagen
geschoben
Si
j'avais
pas
déménagé
j'vous
aurais
représenté
Wäre
ich
nicht
umgezogen,
hätte
ich
euch
repräsentiert
Le
9-4
m'attendait,
j'suis
d'ceux
qu'il
ne
fallait
pas
fréquenter
Das
9-4
wartete
auf
mich,
ich
gehöre
zu
denen,
mit
denen
man
sich
nicht
abgeben
sollte
Aventurier
de
la
jungle,
j'vivais
au
jour
le
jour
Abenteurer
des
Dschungels,
ich
lebte
von
Tag
zu
Tag
Fouillais
leurs
tiroirs
dans
l'noir
pendant
qu'ils
faisaient
l'amour
Durchwühlte
ihre
Schubladen
im
Dunkeln,
während
sie
Liebe
machten
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Mehr
als
400
Mal
Ärger
und
Probleme
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Va
dire
aux
médisants
que
j'les
baise
et
en
vitesse
(et
en
vitesse)
Sag
den
Lästerern,
dass
ich
sie
ficke,
und
zwar
schnell
(und
zwar
schnell)
Qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
ma
vie?
Repris
d'justesse
Was
wissen
die
schon
von
meinem
Leben?
Knapp
davongekommen
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Mehr
als
400
Mal
Ärger
und
Probleme
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Mon
regard
dissimule
ma
rage
et
ma
tristesse
(et
ma
tristesse)
Mein
Blick
verbirgt
meine
Wut
und
meine
Traurigkeit
(und
meine
Traurigkeit)
J'assume
c'que
je
suis,
repris
d'justesse
Ich
stehe
zu
dem,
was
ich
bin,
knapp
davongekommen
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Une
spéciale
pour
les
quartiers
chauds
Ein
Gruß
an
die
heißen
Viertel
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
On
s'connaîtra
jamais
assez,
vu
qu'on
n'saura
jamais
tout
Man
kennt
sich
nie
genug,
da
man
nie
alles
wissen
wird
J'ai
l'micro
branché
aux
cœurs
des
banlieusards,
demande-leur
Mein
Mikro
ist
an
die
Herzen
der
Vorstädter
angeschlossen,
frag
sie
En
attendant
mon
heure,
j'assume
ma
tête
comme
Highlander
Während
ich
auf
meine
Stunde
warte,
stehe
ich
zu
mir
wie
Highlander
1 calibre
confisqué,
10
de
racheté
1 beschlagnahmtes
Kaliber,
10
nachgekaufte
"Repris
d'justice",
quand
on
s'est
jamais
vendu,
comment
se
racheter?
"Vorbestraft",
wenn
man
sich
nie
verkauft
hat,
wie
kann
man
sich
freikaufen/rehabilitieren?
Qui
parle
pue
d'la
gueule,
j'ai
mon
mic
et
mon
gun
Wer
redet,
stinkt
aus
dem
Maul,
ich
habe
mein
Mic
und
meine
Knarre
Demande
à
Vitry
qui
je
suis
Frag
Vitry,
wer
ich
bin
J'suis
le
meilleur
et
de
loin,
et
je
vois
plus
loin
Ich
bin
der
Beste,
bei
weitem,
und
ich
sehe
weiter
Parti
de
rien
comme
Tony
et
Many
Von
nichts
angefangen
wie
Tony
und
Many
Tu
peux
pas
test
mon
crew,
TLF
baise
tout
Du
kannst
meine
Crew
nicht
testen,
TLF
fickt
alles
Pour
t'corriger,
y
a
Bushy
et
Amy
Um
dich
zu
korrigieren,
gibt
es
Bushy
und
Amy
Foolek
mon
label,
ma
marque
"Distinct"
Foolek
mein
Label,
meine
Marke
"Distinct"
Plus
vrais
que
Versace
ou
Armani
Echter
als
Versace
oder
Armani
Yeah,
on
m'arrête
pas
Yeah,
man
hält
mich
nicht
auf
Comme
Lasna,
j'ai
fait
respecter
la
K'1
Fry
Mafia
Wie
Lasna
habe
ich
der
K'1
Fry
Mafia
Respekt
verschafft
Repose
en
Paix,
avec
Mamad,
Nordo
et
c-Mar
Ruhet
in
Frieden,
mit
Mamad,
Nordo
und
C-Mar
J'aimerais
tant
vous
revoir
Allahu
A'lem
pour
la
suite
de
l'histoire
Ich
würde
euch
so
gerne
wiedersehen,
Allahu
A'lem
(Gott
weiß
es
am
besten)
für
den
Rest
der
Geschichte
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Mehr
als
400
Mal
Ärger
und
Probleme
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Va
dire
aux
médisants
que
j'les
baise
et
en
vitesse
(et
en
vitesse)
Sag
den
Lästerern,
dass
ich
sie
ficke,
und
zwar
schnell
(und
zwar
schnell)
Qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
ma
vie?
Repris
d'justesse
Was
wissen
die
schon
von
meinem
Leben?
Knapp
davongekommen
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Mehr
als
400
Mal
Ärger
und
Probleme
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Mon
regard
dissimule
ma
rage
et
ma
tristesse
(et
ma
tristesse)
Mein
Blick
verbirgt
meine
Wut
und
meine
Traurigkeit
(und
meine
Traurigkeit)
J'assume
c'que
je
suis,
repris
d'justesse
Ich
stehe
zu
dem,
was
ich
bin,
knapp
davongekommen
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Mehr
als
400
Mal
Ärger
und
Probleme
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Va
dire
aux
médisants
que
j'les
baise
et
en
vitesse
(et
en
vitesse)
Sag
den
Lästerern,
dass
ich
sie
ficke,
und
zwar
schnell
(und
zwar
schnell)
Qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
ma
vie?
Repris
d'justesse
Was
wissen
die
schon
von
meinem
Leben?
Knapp
davongekommen
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Ich
hing
rum,
bis
ich
nicht
mehr
wusste,
wohin
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
Mehr
als
400
Mal
Ärger
und
Probleme
in
meinem
Ghetto-Leben
(in
meinem
Ghetto-Leben)
Mon
regard
dissimule
ma
rage
et
ma
tristesse
(et
ma
tristesse)
Mein
Blick
verbirgt
meine
Wut
und
meine
Traurigkeit
(und
meine
Traurigkeit)
J'assume
c'que
je
suis,
repris
d'justesse
Ich
stehe
zu
dem,
was
ich
bin,
knapp
davongekommen
On
s'connaîtra
jamais
assez,
vu
qu'on
n'saura
jamais
tout
Man
kennt
sich
nie
genug,
da
man
nie
alles
wissen
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Koudjo Oni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.