Rohff - Repris De Justesse - перевод текста песни на немецкий

Repris De Justesse - Rohffперевод на немецкий




Repris De Justesse
Knapp davongekommen
J'te décris le garçon qu'je fus adolescent
Ich beschreibe dir den Jungen, der ich als Jugendlicher war
Tu sais qu'y a pas d'détergent quand sur les mains, t'as du sang
Du weißt, es gibt kein Waschmittel, wenn du Blut an den Händen hast
Diplômé d'l'école buissonnière, y avait plus urgent
Diplom vom Blaumachen, es gab Dringenderes
Brandissant le grenaille, pour s'faire remettre l'argent
Die Knarre schwingend, um sich das Geld geben zu lassen
Devant un commerçant ou même un distributeur
Vor einem Händler oder sogar einem Geldautomaten
Instinct d'Vitriot, j'ai fini rappeur à défaut d'être braqueur
Instinkt aus Vitry, ich wurde Rapper statt Räuber
Tu sais qu'un mec bien tient compte de ses erreurs
Du weißt, ein guter Kerl lernt aus seinen Fehlern
Et qu'un monstre ne s'rend pas compte de ses horreurs
Und dass ein Monster seine Gräueltaten nicht erkennt
J'ai jamais hagar un mec, à part s'il le méritait bien
Ich habe nie einen Typen fertiggemacht, außer er hat es wirklich verdient
J'compte plus les tête-à-tête, les coups d'schlass de chirurgien
Ich zähle die Eins-gegen-Eins-Kämpfe nicht mehr, die Messerstiche eines Chirurgen
Une pensée pour ton pit', ton doberman
Ein Gedanke an deinen Pitbull, deinen Dobermann
Foolek imprévisible depuis l'époque de Black Superman
Unberechenbar verrückt seit der Zeit von Black Superman
J'ai claqué mon prof, balayé le principal
Ich hab' meinen Lehrer geschlagen, den Direktor weggefegt
Insulté l'éducateur, nique ton père, t'es pas mon père man
Den Erzieher beleidigt, fick deinen Vater, du bist nicht mein Vater, Mann
Aux microbes j'm'adresse, messager du halla
An den Abschaum wende ich mich, Bote des Chaos
(Et quand on m'le rappelle), j'en suis pas fier, mais j'ai passer par
(Und wenn man mich daran erinnert), bin ich nicht stolz darauf, aber ich musste da durch
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Mehr als 400 Mal Ärger und Probleme in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Va dire aux médisants que j'les baise et en vitesse (et en vitesse)
Sag den Lästerern, dass ich sie ficke, und zwar schnell (und zwar schnell)
Qu'est-ce qu'ils connaissent de ma vie? Repris d'justesse
Was wissen die schon von meinem Leben? Knapp davongekommen
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Mehr als 400 Mal Ärger und Probleme in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Mon regard dissimule ma rage et ma tristesse (et ma tristesse)
Mein Blick verbirgt meine Wut und meine Traurigkeit (und meine Traurigkeit)
J'assume c'que je suis, repris d'justesse
Ich stehe zu dem, was ich bin, knapp davongekommen
Cette sirène m'évoque beaucoup de souvenirs
Diese Sirene weckt viele Erinnerungen in mir
J'ai toujours pué l'avenir, quand tu sentais qu'j'allais mal finir
Ich roch immer nach schlechter Zukunft, wenn du gespürt hast, dass ich schlecht enden würde
Même celle qui m'a dépucelé veut revenir
Sogar die, die mich entjungfert hat, will zurückkommen
Dans son boule magique, j'ai vu c'que j'allais devenir, aha
In ihrer magischen Kugel (ihrem Arsch) habe ich gesehen, was aus mir werden würde, aha
Paraît qu'on m'jette des sorts, qu'on m'souhaite la mort
Anscheinend verflucht man mich, wünscht mir den Tod
Ils peuvent pas fumer le seul qui sait est planqué l'trésor
Sie können nicht den Einzigen erledigen, der weiß, wo der Schatz versteckt ist
Le plus fort depuis l'époque de X-OR
Der Stärkste seit der Zeit von X-OR
J'dévergondais le hardcore, quand tous les bons étaient dehors
Ich lockerte den Hardcore auf, als alle Guten draußen waren
J'ai toujours joué contre les Bleus y avait pas d'match amicaux
Ich habe immer gegen die Bullen gespielt, es gab keine Freundschaftsspiele
Ça s'terminait aux pénos, j'en ai perdu ma chicot
Es endete oft mit Strafen/Schlägen, ich hab' meinen Zahn dabei verloren
Et ça l'fait, c'est pour les cranes balafré, les sekrans
Und das passt, das ist für die vernarbten Köpfe, die Gezeichneten/Harten
Les mains enflées, les chanceuses, les cleptomanes
Die geschwollenen Hände, die Glücklichen, die Kleptomanen
Au temps les dealeurs de cames se faisaient chasser jour et nuit
Zu der Zeit, als die Drogendealer Tag und Nacht gejagt wurden
Les mêmes qui leur faisaient la guerre, la revendent aujourd'hui
Dieselben, die Krieg gegen sie führten, verkaufen es heute
J'ai habité le 9-2, 9-3
Ich habe im 9-2, 9-3 gewohnt
À 8 piges pillée les Puces, poussé un chariot à 2, 3
Mit 8 Jahren die Flohmärkte geplündert, zu zweit, zu dritt einen Wagen geschoben
Si j'avais pas déménagé j'vous aurais représenté
Wäre ich nicht umgezogen, hätte ich euch repräsentiert
Le 9-4 m'attendait, j'suis d'ceux qu'il ne fallait pas fréquenter
Das 9-4 wartete auf mich, ich gehöre zu denen, mit denen man sich nicht abgeben sollte
Aventurier de la jungle, j'vivais au jour le jour
Abenteurer des Dschungels, ich lebte von Tag zu Tag
Fouillais leurs tiroirs dans l'noir pendant qu'ils faisaient l'amour
Durchwühlte ihre Schubladen im Dunkeln, während sie Liebe machten
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Mehr als 400 Mal Ärger und Probleme in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Va dire aux médisants que j'les baise et en vitesse (et en vitesse)
Sag den Lästerern, dass ich sie ficke, und zwar schnell (und zwar schnell)
Qu'est-ce qu'ils connaissent de ma vie? Repris d'justesse
Was wissen die schon von meinem Leben? Knapp davongekommen
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Mehr als 400 Mal Ärger und Probleme in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Mon regard dissimule ma rage et ma tristesse (et ma tristesse)
Mein Blick verbirgt meine Wut und meine Traurigkeit (und meine Traurigkeit)
J'assume c'que je suis, repris d'justesse
Ich stehe zu dem, was ich bin, knapp davongekommen
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Une spéciale pour les quartiers chauds
Ein Gruß an die heißen Viertel
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
On s'connaîtra jamais assez, vu qu'on n'saura jamais tout
Man kennt sich nie genug, da man nie alles wissen wird
J'ai l'micro branché aux cœurs des banlieusards, demande-leur
Mein Mikro ist an die Herzen der Vorstädter angeschlossen, frag sie
En attendant mon heure, j'assume ma tête comme Highlander
Während ich auf meine Stunde warte, stehe ich zu mir wie Highlander
1 calibre confisqué, 10 de racheté
1 beschlagnahmtes Kaliber, 10 nachgekaufte
"Repris d'justice", quand on s'est jamais vendu, comment se racheter?
"Vorbestraft", wenn man sich nie verkauft hat, wie kann man sich freikaufen/rehabilitieren?
Qui parle pue d'la gueule, j'ai mon mic et mon gun
Wer redet, stinkt aus dem Maul, ich habe mein Mic und meine Knarre
Demande à Vitry qui je suis
Frag Vitry, wer ich bin
J'suis le meilleur et de loin, et je vois plus loin
Ich bin der Beste, bei weitem, und ich sehe weiter
Parti de rien comme Tony et Many
Von nichts angefangen wie Tony und Many
Tu peux pas test mon crew, TLF baise tout
Du kannst meine Crew nicht testen, TLF fickt alles
Pour t'corriger, y a Bushy et Amy
Um dich zu korrigieren, gibt es Bushy und Amy
Foolek mon label, ma marque "Distinct"
Foolek mein Label, meine Marke "Distinct"
Plus vrais que Versace ou Armani
Echter als Versace oder Armani
Yeah, on m'arrête pas
Yeah, man hält mich nicht auf
Comme Lasna, j'ai fait respecter la K'1 Fry Mafia
Wie Lasna habe ich der K'1 Fry Mafia Respekt verschafft
Repose en Paix, avec Mamad, Nordo et c-Mar
Ruhet in Frieden, mit Mamad, Nordo und C-Mar
J'aimerais tant vous revoir Allahu A'lem pour la suite de l'histoire
Ich würde euch so gerne wiedersehen, Allahu A'lem (Gott weiß es am besten) für den Rest der Geschichte
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Mehr als 400 Mal Ärger und Probleme in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Va dire aux médisants que j'les baise et en vitesse (et en vitesse)
Sag den Lästerern, dass ich sie ficke, und zwar schnell (und zwar schnell)
Qu'est-ce qu'ils connaissent de ma vie? Repris d'justesse
Was wissen die schon von meinem Leben? Knapp davongekommen
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Mehr als 400 Mal Ärger und Probleme in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Mon regard dissimule ma rage et ma tristesse (et ma tristesse)
Mein Blick verbirgt meine Wut und meine Traurigkeit (und meine Traurigkeit)
J'assume c'que je suis, repris d'justesse
Ich stehe zu dem, was ich bin, knapp davongekommen
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Mehr als 400 Mal Ärger und Probleme in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Va dire aux médisants que j'les baise et en vitesse (et en vitesse)
Sag den Lästerern, dass ich sie ficke, und zwar schnell (und zwar schnell)
Qu'est-ce qu'ils connaissent de ma vie? Repris d'justesse
Was wissen die schon von meinem Leben? Knapp davongekommen
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Ich hing rum, bis ich nicht mehr wusste, wohin in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
Mehr als 400 Mal Ärger und Probleme in meinem Ghetto-Leben (in meinem Ghetto-Leben)
Mon regard dissimule ma rage et ma tristesse (et ma tristesse)
Mein Blick verbirgt meine Wut und meine Traurigkeit (und meine Traurigkeit)
J'assume c'que je suis, repris d'justesse
Ich stehe zu dem, was ich bin, knapp davongekommen
On s'connaîtra jamais assez, vu qu'on n'saura jamais tout
Man kennt sich nie genug, da man nie alles wissen wird





Авторы: Housni M'kouboi, Koudjo Oni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.