Rohff - Revers de la médaille - перевод текста песни на немецкий

Revers de la médaille - Rohffперевод на немецкий




Revers de la médaille
Kehrseite der Medaille
On s'connais pas mais tous les chemins ne mene pas à l'homme
Wir kennen uns nicht, doch nicht alle Wege führen zum Mann
Les yeux bien ouvert une parole de bonhomme
Die Augen weit offen, ein Wort eines Ehrenmanns
Une flamme en enfers quand le diable me talonne
Eine Flamme in der Hölle, wenn der Teufel mir auf den Fersen ist
Quelque part dans l'univers l'expression d'un atome
Irgendwo im Universum, der Ausdruck eines Atoms
Je sais me faire entendre au milieu des êtres
Ich weiß, wie ich mich inmitten der Wesen Gehör verschaffe
Je plante mon drapeau devant tout ske vous etes
Ich pflanze meine Flagge vor allem, was ihr seid
Qui me chante par coeur n'a pas fini dme connaitre
Wer meine Lieder auswendig kann, kennt mich noch lange nicht
Le tour de moi même est plus long qu'le tour dla planete
Die Reise um mich selbst ist länger als die um den Planeten
Chacun dmes pas ilumine le bitume
Jeder meiner Schritte erhellt den Asphalt
Comme mickael dans bili jean jblanchi mon amértume
Wie Michael in Billie Jean, bleiche ich meine Verbitterung
Sors tes jumelles regarde moi planer avec une plume
Hol dein Fernglas raus, sieh mich mit einer Feder schweben
Faire tapiner l'soleil baiser la pleine lune
Die Sonne auf den Strich schicken, den Vollmond ficken
J'allume un gar-ci assis au coeur d'la voyoucratie
Ich zünde mir eine Zigarette an, sitzend im Herzen der Gangsterherrschaft
Loin du rap francais j'exerce en otarcie
Weit weg vom französischen Rap, praktiziere ich in Autarkie
Bien dans mes pompe magré les cailloux dans mes gucci
Gut in meinen Schuhen, trotz der Steine in meinen Guccis
L'endroit le plus sombre se trouve juste sous la bougie
Der dunkelste Ort befindet sich direkt unter der Kerze
REFRAIN
REFRAIN
Ma médaille à son revers
Meine Medaille hat ihre Kehrseite
Comme chaque décors à son envers
Wie jede Kulisse ihre Rückseite hat
Toujours sur de moi mauvais oeil sur moi
Immer sicher meiner selbst, der böse Blick auf mir
J'prend sur moi et mon étoile brille au dessu d'moi
Ich nehme es auf mich und mein Stern strahlt über mir
Ma médaille à son revers
Meine Medaille hat ihre Kehrseite
Comme si la gloire ne la visait à l'envers
Als ob der Ruhm sie nicht verkehrt herum ins Visier nähme
Toujours sur de moi mauvais oeil sur moi
Immer sicher meiner selbst, der böse Blick auf mir
Personne compte sur moi et mon étoile brille au dessu d'moi
Niemand zählt auf mich und mein Stern strahlt über mir
Je vis l'revers de la médaille
Ich lebe die Kehrseite der Medaille
En silence on fait pa d'dépresion juste une crise de consience
In der Stille machen wir keine Depression durch, nur eine Gewissenskrise
J'avou m'etre assagit jméprise mon bon sens sanguinaire à la moindre
Ich gebe zu, ruhiger geworden zu sein, ich verachte meinen gesunden Menschenverstand, [werde] blutrünstig
Prise de confience
beim geringsten Anflug von Selbstsicherheit
Jmichtonne ma chance, vie dma passion
Ich erschleiche mir mein Glück, lebe von meiner Leidenschaft
T'envie mon étoile la tienne brille par procuration
Du beneidest meinen Stern, deiner leuchtet nur durch Stellvertretung
Aspire à ma déstruction
Du strebst nach meiner Zerstörung
Jm'écroule pas reconnu par toute une nation
Ich breche nicht zusammen, anerkannt von einer ganzen Nation
Boycott pas
Man boykottiert mich nicht
Ma vie flotte dans la merde mais ne coule pas
Mein Leben treibt in der Scheiße, aber sinkt nicht
Puis sa mère sont les larmes qui ne coule pas
Und verdammt, das sind die Tränen, die nicht fließen
Laisse les chialer dans le soupe
Lass sie in die Suppe heulen
Toujours le vent d'troupe
Immer der Antrieb der Truppe
Jsuis en attache des vent et tien les moral des troupes
Ich nutze die Winde und halte die Moral der Truppen hoch
Ma vie n'a rien d'un scoop
Mein Leben ist keine Schlagzeile wert
Pas d'quoi sortir les mouchoir
Kein Grund, die Taschentücher rauszuholen
Je dors dans le luxe avec un coeur de clochard
Ich schlafe im Luxus mit dem Herzen eines Penners
J'ai besoin de plus pour des caprice de richard
Ich brauche mehr für die Launen eines Reichen
A la vent du air plus pour survoller mes cochemards
Brauche mehr Air [Schuhe], um meine Albträume zu überfliegen
REFRAIN
REFRAIN
Ma médaille à son revers
Meine Medaille hat ihre Kehrseite
Comme chaque décors à son envers
Wie jede Kulisse ihre Rückseite hat
Toujours sur de moi mauvais oeil sur moi
Immer sicher meiner selbst, der böse Blick auf mir
J'prend sur moi et mon étoile brille au dessu d'moi
Ich nehme es auf mich und mein Stern strahlt über mir
Ma médaille à son revers
Meine Medaille hat ihre Kehrseite
Comme si la gloire ne la visait à l'envers
Als ob der Ruhm sie nicht verkehrt herum ins Visier nähme
Toujours sur de moi mauvais oeil sur moi
Immer sicher meiner selbst, der böse Blick auf mir
Personne compte sur moi et mon étoile brille au dessu d'moi
Niemand zählt auf mich und mein Stern strahlt über mir
Tellement les pied sur terre que j'menracine avec l'age
So sehr mit den Füßen auf der Erde, dass ich mit dem Alter Wurzeln schlage
Comoriens comme Baya jme sens survivant d'un crash
Komorer wie Baya, ich fühle mich wie der Überlebende eines Absturzes
Un homage la vie une longue marche
Eine Hommage, das Leben ein langer Marsch
J'nage avec mes couilles en guise de boué d'sauvtage
Ich schwimme mit meinen Eiern als Rettungsring
A contre courant j'ai pris le large
Gegen den Strom bin ich aufs offene Meer hinausgefahren
J'oublie pas les frero d'lautre coté du rivage
Ich vergesse nicht die Brüder am anderen Ufer
Ou dans mon sillage avec le 36 au retro
Oder in meinem Kielwasser mit der 36 [Polizeipräsidium] im Rückspiegel
On a plus la meme vie mais en moin la meme mentale
Wir haben nicht mehr dasselbe Leben, aber trotzdem dieselbe Mentalität
Le show bizz qui nous juge est peu fréquentable
Das Showbiz, das uns verurteilt, ist selbst nicht gesellschaftsfähig
Nous offre des magnum et leur femme s'invite a notre table
Bietet uns Magnumflaschen an und ihre Frauen laden sich an unseren Tisch ein
Leur gosses trop mignionne mon son dans leur Ifone
Ihre süßen Kinder haben meinen Sound auf ihrem iPhone
Pti j'suis lreververs dla médaille de ton père et d'sa patri
Kleiner, ich bin die Kehrseite der Medaille deines Vaters und seines Vaterlandes
Jfesait quécro mes futurs ennemis
Ich ließ meine zukünftigen Feinde erzittern
Y on plus dforce et un avnir en plein agonie
Sie haben keine Kraft mehr und eine Zukunft in Agonie
Jcavale des 1h et demi j'entretient la carcasse
Ich renne anderthalb Stunden, ich pflege den Kadaver [meinen Körper]
Rapide et puissant la grande classe
Schnell und stark, die große Klasse
Ou que jaille le respect m'attend
Wohin ich auch gehe, der Respekt erwartet mich
Chanter flatter de voir autant de jeunes me représenté
Ich singe, geschmeichelt zu sehen, wie so viele Junge mich repräsentieren
La vie d'artiste est si belle mais si triste
Das Künstlerleben ist so schön, aber so traurig
On a pas d'médiatique bouzi les mères de mes fils
Wir haben keinen Medienrummel, Scheiß drauf, die Mütter meiner Söhne
Fausse les relations dénoue les liens de sang
Verfälscht die Beziehungen, löst die Blutsbande
Elveur de groupies dans l'caré VIP jpert mon temps
Groupie-Züchter im VIP-Bereich, ich verschwende meine Zeit
Victime de mes bizz de mes bandes de disque
Opfer meines Business, meiner Plattenverkäufe
Houss assume Rohff car la métriiiise
Houss steht zu Rohff, denn die Meisterung/Kontrolle [ist da]
REFRAIN (X3)
REFRAIN (X3)
Ma médaille à son revers
Meine Medaille hat ihre Kehrseite
Comme chaque décors à son envers
Wie jede Kulisse ihre Rückseite hat
Toujours sur de moi mauvais oeil sur moi
Immer sicher meiner selbst, der böse Blick auf mir
J'prend sur moi et mon étoile brille au dessu d'moi
Ich nehme es auf mich und mein Stern strahlt über mir
Ma médaille à son revers
Meine Medaille hat ihre Kehrseite
Comme si la gloire ne la visait à l'envers
Als ob der Ruhm sie nicht verkehrt herum ins Visier nähme
Toujours sur de moi mauvais oeil sur moi
Immer sicher meiner selbst, der böse Blick auf mir
Personne compte sur moi et mon étoile brille au dessu d'moi
Niemand zählt auf mich und mein Stern strahlt über mir





Авторы: Housni M Kouboi, Thierry Leteurtre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.