Текст и перевод песни Rohff - Rien à prouver
Rien à prouver
Nothing to Prove
I'm
proud
me
I'm
proud
of
myself
J'ai
écrit
c'texte
devant
un
miroir,
mon
reflet
m'inspire
tant
d'histoires
I
wrote
this
text
in
front
of
a
mirror,
my
reflection
inspires
so
many
stories
Faits
divers,
sirènes,
gyrophares,
j'suis
l'addition
de
mes
banlieusards
News
stories,
sirens,
flashing
lights,
I'm
the
sum
of
my
suburban
brothers
Vitrot
de
La
Semise
à
La
Gare,
des
Malassis
à
Balzac
en
passant
par
Le
Square
From
the
windows
of
La
Semise
to
La
Gare,
from
Malassis
to
Balzac
passing
through
Le
Square
Barbusse,
Couzy,
Bourgogne,
un
flic,
un
cocard,
les
petits
cognent
Barbusse,
Couzy,
Bourgogne,
a
cop,
a
black
eye,
the
youngsters
are
fighting
T'aimes
les
bananes,
welcome,
demande
aux
CRS,
on
a
les
mêmes
gomme-cognes
You
like
bananas,
welcome,
ask
the
CRS,
we
have
the
same
truncheons
Ne
prends
pas
nos
braqueuses
pour
des
bouffonnes
Don't
take
our
robbers
for
fools
Coup
d'crosse,
postiches
comme
au
bois
d'Boulogne
Butt
of
the
gun,
wigs
like
in
the
Bois
de
Boulogne
Alignés
que
des
bonhommes,
reconnus
des
services
de
Babylone
Lined
up,
just
men,
recognized
by
the
services
of
Babylon
Partout
dans
l'hexagone,
j'charbonne,
nique
tout,
on
trouve
Laurence
Boccolini
archi-bonne
Everywhere
in
France,
I
work
hard,
fuck
everything,
we
find
Laurence
Boccolini
super
hot
Sans
vergogne
on
filoche
ta
planque,
on
t'met
une
amande,
dans
la
hass
dans
les
banques
Shamelessly
we
thread
your
hideout,
we
give
you
a
fine,
in
the
hass
in
the
banks
Quand
mes
k-sos
me
manquent,
quand
leur
vérités
me
contiennent,
demande
à
Vitry-sur-Seine
When
I
miss
my
k-sos,
when
their
truths
hold
me,
ask
Vitry-sur-Seine
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
You
can
approve
or
disapprove
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
You
can
approve
or
disapprove
C'est
une
affaire
de
clepto
qui
s'lève
tôt,
le
doigt
sur
la
gâchette
ou
sur
un
clito'
It's
a
matter
of
a
klepto
who
gets
up
early,
finger
on
the
trigger
or
on
a
clit'
Roule
un
bédo
au
dépôt,
sort
en
perm',
prolonge
les
jours
de
repos
Roll
a
joint
at
the
depot,
get
out
on
leave,
extend
the
days
off
C'est
pour
nos
Robert
De
Niro,
des
rafales
sur
l'esplanade
pour
des
millions
d'euros
It's
for
our
Robert
De
Niros,
bursts
of
fire
on
the
esplanade
for
millions
of
euros
Un
putain
d'cinq
tonnes
qui
fonce
dans
le
tas,
Hous'
contre
tous
VS
l'État
A
fucking
five-ton
truck
rushing
into
the
heap,
Hous'
against
all
VS
the
State
Ici
les
rastas
n'ont
pas
d'locks,
des
anciens
vaillants
sont
devenus
toxs
Here
the
rastas
don't
have
locks,
valiant
elders
have
become
toxic
Les
petits
leur
fournissent,
ça
sniffe,
dans
les
escaliers
ça
fornique
The
youngsters
supply
them,
they
sniff,
in
the
stairwells
they
fornicate
Insurgés
devant
les
profs,
les
flics,
fuck
le
Smic,
trafics
néfastes
mais
prolifique
Insurgents
in
front
of
the
teachers,
the
cops,
fuck
the
minimum
wage,
harmful
but
prolific
trafficking
Mais
bon
y
a
pas
qu'du
négatif,
mais
bon,
c'est
c'que
mes
gars
kiffent
But
hey,
it's
not
all
negative,
but
hey,
that's
what
my
guys
like
L'autodestruction
ravive,
en
attendant
qu'une
balle
nous
désactive
Self-destruction
revives,
while
waiting
for
a
bullet
to
deactivate
us
J'aime
mes
k-sos,
leurs
vérités
me
contiennent,
demande
a
Vitry-sur-Seine
I
love
my
k-sos,
their
truths
hold
me,
ask
Vitry-sur-Seine
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
You
can
approve
or
disapprove
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
You
can
approve
or
disapprove
J'ai
usé
mes
requins
en
bas
des
tours,
j'ai
fait
mon
temps
petit,
c'est
à
ton
tour
I
wore
out
my
sharks
at
the
bottom
of
the
towers,
I
did
my
time
little
one,
it's
your
turn
J'ai
rôdé
le
sujet
avec
et
sans
la
Mafia
K'1
Fry,
bien
avant
"Pour
Ceux",
plus
juteux
qu'un
fruit
I've
been
around
the
subject
with
and
without
the
Mafia
K'1
Fry,
well
before
"Pour
Ceux",
juicier
than
a
fruit
J'ai
pas
encore
conclu,
si
mon
rap
te
parle
plus,
c'est
qu'tu
n'évolues
pas,
je
suis
devenu
c'que
j'ai
pu
I
haven't
finished
yet,
if
my
rap
speaks
to
you
more,
it's
because
you're
not
evolving,
I've
become
what
I
could
Ceux
qui
me
voient
plus,
j'passe
le
salam,
khey,
j'bosse
dur
pour
te
torcher
les
oreilles
Those
who
see
me
anymore,
I
pass
the
salam,
khey,
I
work
hard
to
wipe
your
ears
Que
les
FdP
parlent
mal
en
face,
mon
but
est
assuré,
loin
d'la
surface
Let
the
FdP
talk
bad
in
front
of
me,
my
goal
is
assured,
far
from
the
surface
Pour
Zé,
Tinta,
Boulette,
Aziz,
le
gros
Moussa
star
des
assises
For
Zé,
Tinta,
Boulette,
Aziz,
the
big
Moussa
star
of
the
assizes
La
BS
costard,
Beretta,
nos
highlanders
encaissent
du
11-43
The
BS
suit,
Beretta,
our
highlanders
cash
in
11-43
Nos
marginaux
ont
la
foi,
dépose
le
daron
au
Jamer
en
voiture
péta
Our
marginals
have
faith,
drop
the
father
off
at
the
Jamer
in
a
busted
car
On
rêve
de
barber
la
Joconde,
cracher
dans
la
colombe
et
qu'elle
accouche
la
paix
dans
le
monde
We
dream
of
shaving
the
Mona
Lisa,
spitting
in
the
dove
and
having
her
give
birth
to
peace
in
the
world
Mes
k-sos
m'aiment,
mes
vérités
les
contiennent,
demande
a
Vitry-sur-Seine
My
k-sos
love
me,
my
truths
hold
them,
ask
Vitry-sur-Seine
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(regretté,
testament)
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
(regretted,
testament)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(génération
sacrifiée,
à
bout
portant)
You
can
approve
or
disapprove
(sacrificed
generation,
at
close
range)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(la
vie
continue,
message
à
la
racaille)
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
(life
goes
on,
message
to
the
scum)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(creuset
de
voyous,
en
mode)
You
can
approve
or
disapprove
(melting
pot
of
thugs,
in
mode)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(Paris,
Paris,
94)
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
(Paris,
Paris,
94)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(Ca-ca-catastrohff,
Catastrohff,
la
puissance)
You
can
approve
or
disapprove
(Ca-ca-catastrohff,
Catastrohff,
the
power)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(la
violence,
c'est
la
hass)
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
(violence,
it's
the
hass)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(repris
de
justesse,
sévère)
You
can
approve
or
disapprove
(barely
saved,
severe)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(pleure
pas,
sensation
brave)
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
(don't
cry,
brave
feeling)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(ksos
for
life,
que
pour
les
vrais)
You
can
approve
or
disapprove
(ksos
for
life,
only
for
the
real
ones)
Rien
à
prouver,
rien
à
prouver
(ça-ça-ça-ça
fait
'zizir,
la
grande
classe)
Nothing
to
prove,
nothing
to
prove
(that-that-that
makes
'zizir,
the
great
class)
Tu
peux
approuver
ou
désapprouver
(j'rappe
mieux
qu'toi
et
j'en
passe)
You
can
approve
or
disapprove
(I
rap
better
than
you
and
so
on)
Putain
y'en
a
trop
Damn
there
are
too
many
J'ai
tué
l'rap
game,
laisse
tombé
I
killed
the
rap
game,
let
it
go
I'm
proud
me
I'm
proud
of
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerrit Wessendorf, Housni M Kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.