Rohff - Seul contre tous - перевод текста песни на немецкий

Seul contre tous - Rohffперевод на немецкий




Seul contre tous
Allein gegen alle
Le micro c'est comme le calibre, si tu le sors, faut pas hésiter
Das Mikrofon ist wie das Kaliber, wenn du es ziehst, darfst du nicht zögern
Seul contre tous, j'les baise tous
Allein gegen alle, ich ficke sie alle
J'les ai tous électrocutés han
Ich hab sie alle unter Strom gesetzt, han
J'ai l'juice ici c'est Huss', l'universel soldat comorien
Ich hab den Saft hier, das ist Huss', der universelle komorische Soldat
On s'prend pas la tête sur toi quand tu vaux rien
Wir machen uns keinen Kopf um dich, wenn du nichts wert bist
Ennemi public numéro un dans l'rap français
Staatsfeind Nummer eins im französischen Rap
Tellement j'les ai mis loin, ils s'sentent offensés
So weit hab ich sie abgehängt, sie fühlen sich beleidigt
J'crois bien les avoir touchés dans leur amour propre
Ich glaube, ich habe sie in ihrer Ehre getroffen
J'marque l'époque, trop vrai, trop frais, trop Hip-Hop
Ich präge die Epoche, zu echt, zu fresh, zu Hip-Hop
Trop street, trop strict avec moi-même
Zu street, zu streng mit mir selbst
Trop de confiance en moi-même, mon pire ennemi c'est moi-même
Zu viel Selbstvertrauen, mein schlimmster Feind bin ich selbst
Ramène qui tu veux, faut battre le fer pendant qu'on est chaud d'l'affaire
Bring wen du willst, man muss das Eisen schmieden, solange wir heiß auf die Sache sind
Ces gènes de guerre dégénèrent, merde
Diese Kriegsgene degenerieren, Scheiße
C'qui nous manque c'est les chars, les hélicoptères
Was uns fehlt, sind die Panzer, die Helikopter
J'suis pour m'faire fumer, même devant un brolic j'arrive pas à m'taire
Ich bin geboren, um abgeknallt zu werden, selbst vor einer Knarre kann ich nicht schweigen
J'm'en bats les douilles d'leurs biographies
Ihre Biografien sind mir scheißegal
La première chose qu'on a repéré c'est mes couilles dans l'échographie
Das Erste, was man bei mir im Ultraschall gesehen hat, waren meine Eier
J'ai peur de mourir comme tout le monde
Ich habe Angst zu sterben wie jeder andere
Habitué à être en vie, on s'voit mal pourrir dans une tombe
Gewöhnt daran, am Leben zu sein, man stellt sich ungern vor, in einem Grab zu verwesen
Bastonné dans les ondes, des postes de mecs qui sombrent à l'ombre
Verprügelt auf den Wellen, von Sendern von Typen, die im Schatten versinken
J'enchaîne les séries de pompes, sont moins hardcore d'la bombe
Ich mache endlose Serien von Liegestützen, sie sind weniger hardcore als die Bombe
La rue, tu la bluffes pas, tester, ils peuvent pas
Die Straße bluffst du nicht, testen können sie nicht
Qui j'suis, ils savent pas, tout seul, j'me sauve pas
Wer ich bin, wissen sie nicht, allein rette ich mich nicht
Ça changerai, tu me crois pas, viens pas
Dass es sich ändern würde, glaubst du mir nicht, komm nicht
Tout va bien, toi tu vois pas, viens pas
Alles ist gut, du siehst es nicht, komm nicht
Tu me cherches, j'vais t'trouver, t'éprouver
Du suchst mich, ich werde dich finden, dich auf die Probe stellen
Yeah, et j'arrêterai quand j'aurai plus rien à me prouver (Housni)
Yeah, und ich höre auf, wenn ich mir nichts mehr beweisen muss (Housni)
Je gère la rue et je gère les ondes (Aah)
Ich beherrsche die Straße und ich beherrsche die Wellen (Aah)
J'suis désolé d'vous mettre à l'amende (Aah)
Tut mir leid, euch eine Abreibung zu verpassen (Aah)
J'suis tout seul, mais j'connais du monde (Aah)
Ich bin allein, aber ich kenne Leute (Aah)
Le 9-4 en personne, c'est d'la bombe (Aah)
Der 9-4 leibhaftig, das ist die Bombe (Aah)
Ce phénomène fait péter les plombs (Aah)
Dieses Phänomen lässt die Sicherungen durchbrennen (Aah)
J'suis désolé d'vous faire de l'ombre (Aah)
Tut mir leid, euch in den Schatten zu stellen (Aah)
Tu m'as trahi, j'ai coupé les ponts (Aah)
Du hast mich verraten, ich habe die Brücken abgebrochen (Aah)
Je suis haï tellement j'suis bon (Aah)
Ich werde gehasst, so gut bin ich (Aah)
Qui veut goûter la foudre, qui veut en découdre
Wer will den Blitz schmecken, wer will sich anlegen
Petite allumette, te frotte pas à un baril de poudre
Kleines Streichholz, reib dich nicht an einem Pulverfass
Rien à foutre que j'ai plus à perdre
Scheißegal, dass ich mehr zu verlieren habe
Essaie pas d'convaincre une mouche de s'passer d'une grosse merde
Versuch nicht, eine Fliege davon zu überzeugen, auf einen großen Scheißhaufen zu verzichten
On meurt comme on rap
Wir sterben, wie wir rappen
De manière hardcore mais honorable
Auf harte, aber ehrenvolle Weise
Jugé injustement par des mecs qu'on connais as-p
Ungerecht beurteilt von Typen, die wir nicht kennen
Ils ont pas fait l'trois-quart d'la moitié d'c'que j'ai fait
Sie haben nicht drei Viertel der Hälfte dessen gemacht, was ich gemacht habe
Mon gun dans ta bouche, j'parle de choses que j'ai déjà fait
Meine Knarre in deinem Mund, ich rede von Dingen, die ich schon getan habe
La pression psychologique, c'est pas à nous qu'on la fait
Psychologischer Druck, das zieht bei uns nicht
J'suis déjà un homme mort depuis la naissance et j'ai rien fait
Ich bin schon seit meiner Geburt ein toter Mann und ich habe nichts getan
J'sais sur qui compter, avec eux, tu passes pas la semaine
Ich weiß, auf wen ich zählen kann, mit denen überstehst du die Woche nicht
T'as beau être grand, ton crâne peut finir sous mes semelles
Du magst groß sein, dein Schädel kann unter meinen Sohlen enden
Les bouches n'arrêtent plus d'parler, jusqu'en perdre haleine
Die Münder hören nicht auf zu reden, bis ihnen die Puste ausgeht
Ils voient que l'Cayenne, ils connaissent pas mes problèmes
Sie sehen nur den Cayenne, sie kennen meine Probleme nicht
Tout le monde est jaloux, même des mecs avec qui j'ai grandi, supris
Alle sind neidisch, sogar Typen, mit denen ich aufgewachsen bin, überrascht
J'me rend peut-être pas compte de la place que j'ai pris
Ich realisiere vielleicht nicht, welchen Platz ich eingenommen habe
Ils ont un complexe d'infériorité tellement je brille
Sie haben einen Minderwertigkeitskomplex, so sehr strahle ich
J'ai pas besoin d'eux, que d'Dieu, donc je prie
Ich brauche sie nicht, nur Gott, also bete ich
J'suis trop au-dessus pour qu'ils m'aiment, qu'ils supportent m'accompagner
Ich bin zu weit oben, als dass sie mich lieben, als dass sie es ertragen, mich zu begleiten
Vaut mieux rapper tout seul que mal accompagné (Housni)
Besser allein rappen als in schlechter Begleitung (Housni)
Je gère la rue et je gère les ondes (Aah)
Ich beherrsche die Straße und ich beherrsche die Wellen (Aah)
J'suis désolé d'vous mettre à l'amende (Aah)
Tut mir leid, euch eine Abreibung zu verpassen (Aah)
J'suis tout seul, mais j'connais du monde (Aah)
Ich bin allein, aber ich kenne Leute (Aah)
Le 9-4 en personne, c'est d'la bombe (Aah)
Der 9-4 leibhaftig, das ist die Bombe (Aah)
Ce phénomène fait péter les plombs (Aah)
Dieses Phänomen lässt die Sicherungen durchbrennen (Aah)
J'suis désolé d'vous faire de l'ombre (Aah)
Tut mir leid, euch in den Schatten zu stellen (Aah)
Tu m'as trahi, j'ai coupé les ponts (Aah)
Du hast mich verraten, ich habe die Brücken abgebrochen (Aah)
Je suis haï tellement j'suis bon
Ich werde gehasst, so gut bin ich
J'sais qu'tu kiffes
Ich weiß, dass du es feierst
En scred, j'sais qu'tu kiffes
Heimlich, ich weiß, dass du es feierst
En scred, j'sais qu'tu kiffes
Heimlich, ich weiß, dass du es feierst
En scred, j'sais qu'tu kiffes
Heimlich, ich weiß, dass du es feierst
Avant de m'enclencher j'savais qu'ils allaient pas supporter
Bevor ich loslegte, wusste ich, dass sie es nicht ertragen würden
Personne n'est mort hein, faut pas s'emporter
Niemand ist gestorben, hey, regt euch nicht auf
J'ai tué personne, manqué d'respect à personne
Ich habe niemanden getötet, niemanden respektlos behandelt
J'ai carotté personne, j'ai de comptes à rendre à personne
Ich habe niemanden abgezockt, ich muss niemandem Rechenschaft ablegen
Le rap est plein de déballonne, fais pas erreur sur la personne
Der Rap ist voller Feiglinge, täusch dich nicht in der Person
J'bouge pour mes potes, même quand pour moi y a personne
Ich setze mich für meine Kumpels ein, auch wenn für mich niemand da ist
J'suis naïf quand j'aime bien, j'en ai regrets
Ich bin naiv, wenn ich jemanden mag, ich bereue es
C'est un pour tous, c'est tous pour les intérêts
Es heißt einer für alle, aber es ist alles für die Interessen
Plus tu leur donnes plus tu leur dois, ils s'contentent de rien
Je mehr du ihnen gibst, desto mehr schuldest du ihnen, sie sind mit nichts zufrieden
Ça mange dans ta main, et ça s'plaint
Sie fressen dir aus der Hand und beschweren sich
Soi-disant j'suis millionnaire et eux ils ont rien
Angeblich bin ich Millionär und sie haben nichts
J'suis moins radin qu'leurs pères, en retour j'attends rien
Ich bin weniger geizig als ihre Väter, im Gegenzug erwarte ich nichts
Même pas qu'ils prennent mes patins
Nicht mal, dass sie meine Verteidigung übernehmen
Pourquoi ils m'aimaient bien les langues de putain
Warum mochten mich diese Lästerzungen
Bon qu'a apporter les potins
Nur gut darin, Gerüchte zu verbreiten
J'les ai mis bien avec mon R.A.P
Ich habe sie mit meinem R.A.P. gut versorgt
Mon cœur c'est pas la place du marché, prends pas mon estime pour un canapé
Mein Herz ist kein Marktplatz, halte meine Wertschätzung nicht für ein Sofa
La jalousie veut m'arracher la couronne
Die Eifersucht will mir die Krone entreißen
J'suis sur l'trône en train d'chier la SACEM de l'album
Ich sitze auf dem Thron und scheiße die SACEM des Albums aus
La gloire c'est dangereux, ça fait des rageux
Ruhm ist gefährlich, er macht Hater
On veut pièger mon système nerveux
Man will mein Nervensystem austricksen
On m'dit d'ne pas rentrer dans leur jeu
Man sagt mir, ich soll mich nicht auf ihr Spiel einlassen
"Rohff t'es trop haut pour t'embrouiller
"Rohff, du bist zu hoch für Streitigkeiten
Avec ces petits rappeurs de merde des poulaillers"
Mit diesen kleinen Scheißrappern aus den Hühnerställen"
Ils péteraient l'champagne s'il m'arrive un truc genre j'passe aux assises
Sie würden den Champagner knallen lassen, wenn mir etwas passiert, z.B. wenn ich vor Gericht komme
On qu'un jaloux me "Bouge plus"
Oder dass ein Neider mich "Keine Bewegung mehr" sagt
Je gère la rue et je gère les ondes (Aah)
Ich beherrsche die Straße und ich beherrsche die Wellen (Aah)
J'suis désolé d'vous mettre à l'amende (Aah)
Tut mir leid, euch eine Abreibung zu verpassen (Aah)
J'suis tout seul, mais j'connais du monde (Aah)
Ich bin allein, aber ich kenne Leute (Aah)
Le 9-4 en personne, c'est d'la bombe (Aah)
Der 9-4 leibhaftig, das ist die Bombe (Aah)
Ce phénomène fait péter les plombs (Aah)
Dieses Phänomen lässt die Sicherungen durchbrennen (Aah)
J'suis désolé d'vous faire de l'ombre (Aah)
Tut mir leid, euch in den Schatten zu stellen (Aah)
Tu m'as trahi, j'ai coupé les ponts (Aah)
Du hast mich verraten, ich habe die Brücken abgebrochen (Aah)
Je suis haï tellement j'suis bon (Aah) (Housni)
Ich werde gehasst, so gut bin ich (Aah) (Housni)
Je gère la rue et je gère les ondes (Aah)
Ich beherrsche die Straße und ich beherrsche die Wellen (Aah)
J'suis désolé d'vous mettre à l'amende (Aah)
Tut mir leid, euch eine Abreibung zu verpassen (Aah)
J'suis tout seul, mais j'connais du monde (Aah)
Ich bin allein, aber ich kenne Leute (Aah)
Le 9-4 en personne, c'est d'la bombe (Aah)
Der 9-4 leibhaftig, das ist die Bombe (Aah)
Ce phénomène fait péter les plombs (Aah)
Dieses Phänomen lässt die Sicherungen durchbrennen (Aah)
J'suis désolé d'vous faire de l'ombre (Aah)
Tut mir leid, euch in den Schatten zu stellen (Aah)
Tu m'as trahi, j'ai coupé les ponts (Aah)
Du hast mich verraten, ich habe die Brücken abgebrochen (Aah)
Je suis haï tellement j'suis bon (Aah)
Ich werde gehasst, so gut bin ich (Aah)
J'sais qu'tu kiffes
Ich weiß, dass du es feierst
En scred, j'sais qu'tu kiffes
Heimlich, ich weiß, dass du es feierst
En scred, j'sais qu'tu kiffes
Heimlich, ich weiß, dass du es feierst
En scred, j'sais qu'tu kiffes
Heimlich, ich weiß, dass du es feierst
En scred (Housni)
Heimlich (Housni)
Marche pas avec moi, si y a embrouille tu t'chies dessus
Lauf nicht mit mir, wenn es Stress gibt, machst du dir in die Hosen
Roule pas avec moi si tu veux pas t'faire tirer dessus
Fahr nicht mit mir, wenn du nicht angeschossen werden willst
Marche pas avec moi, si y a embrouille tu t'chies dessus
Lauf nicht mit mir, wenn es Stress gibt, machst du dir in die Hosen
Roule pas avec moi si tu veux pas t'faire tirer dessus
Fahr nicht mit mir, wenn du nicht angeschossen werden willst
Marche pas avec moi, si y a embrouille tu t'chies dessus
Lauf nicht mit mir, wenn es Stress gibt, machst du dir in die Hosen
Roule pas avec moi si tu veux pas t'faire tirer dessus
Fahr nicht mit mir, wenn du nicht angeschossen werden willst
Marche pas avec moi, si y a embrouille tu t'chies dessus
Lauf nicht mit mir, wenn es Stress gibt, machst du dir in die Hosen
Roule pas avec moi si tu veux pas t'faire tirer dessus
Fahr nicht mit mir, wenn du nicht angeschossen werden willst
9-4
9-4
Aah
Aah





Авторы: Housni M'kouboi, Nassim Adjir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.