Текст и перевод песни Rohff - Street bourgeoisie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Street bourgeoisie
Street Bourgeoisie
Hamdoullah
j'n'ai
pas
de
rides,
toujours
pas
de
bide
Thank
God,
no
wrinkles
yet,
still
no
gut
Toujours
les
dents
blanches,
mon
rap
aussi
n'fait
pas
de
bide
Still
got
white
teeth,
my
rap
ain't
flopping
either
Guerrier
de
la
street,
histoire
sordide
Street
warrior,
sordid
story
Bonhomme
solide,
une
carrière
splendide
Solid
man,
splendid
career
Bête
de
bolide,
beauté
en
forme
de
huit
Beast
in
a
fast
car,
beauty
shaped
like
an
eight
Cigare
un
peu
de
weed,
caviar
plateau
d'huitre
Cigar
and
some
weed,
caviar
and
oyster
platter
Négro
comme
moi
était
supposé
mal
finir
A
black
man
like
me
was
supposed
to
end
up
bad
Renvoyé
des
collèges,
lycées,
fuck
l'avenir
Expelled
from
colleges,
high
schools,
fuck
the
future
Aucun
de'ces
cons
de
professeur
ne
m'a
vu
venir
None
of
those
asshole
teachers
saw
me
coming
Même
eux
n'ont
pas
su
m'mettre
au
piquet
ni
me
punir
Even
they
couldn't
put
me
in
detention
or
punish
me
Torturé
moralement
ils
savent
pas
ce
que
j'ai
dû
subir
Morally
tortured,
they
don't
know
what
I
had
to
endure
Mahlish
je
donne
la
force
à
défaut
de
s'unir
Never
mind,
I
give
strength
instead
of
uniting
Mille
fois
plus
de
rage
qu'eux,
cette
année
je
vais
la
violer
Thousand
times
more
rage
than
them,
this
year
I'm
gonna
violate
it
Ils
ont
d'la
chatte
mais
j'vais
devoir
la
faire
miauler
They
got
pussy,
but
I'm
gonna
make
it
meow
Déballe
le
tapis
rouge
ou
d'dans
je
vais
t'enrouler
Roll
out
the
red
carpet
or
I'll
roll
you
up
inside
Du
V.I.P.
là
où
l'rap
français
se
fait
refouler
From
the
V.I.P.
where
French
rap
gets
rejected
Ferrari
voiturier,
le
négro
n'a
pas
l'temps
Ferrari
valet,
the
black
man
ain't
got
time
Entouré
de
youv',
d'hommes
d'affaire
et
gens
importants
Surrounded
by
youngsters,
businessmen
and
important
people
Les
p'tits
posent
leurs
bouteilles,
broliqués,
bien
portants
The
little
ones
put
down
their
bottles,
decked
out,
healthy
Se
réveillent
sur
"Testament"
s'endorment
sur
"À
Bout
Portant"
Wake
up
to
"Testament"
fall
asleep
to
"Point
Blank"
Si
seulement
ils
savaient
de
quoi
on
était
capable
If
only
they
knew
what
we
were
capable
of
Très
tôt
pété
un
câble,
traîné
hash'
dans
l'cartable
Snapped
early,
carried
hash
in
my
schoolbag
Chouraveur
insortable,
aujourd'hui
j'sors
mon
portable
Unbearable
thief,
today
I
take
out
my
cell
phone
Rentable
trop
reconnaissant
pour
jouer
la
star
inabordable
Profitable,
too
grateful
to
play
the
unapproachable
star
Ta
cellule
parait
plus
confortable
Your
cell
seems
more
comfortable
Tes
enceintes
n'accouchent
que
des
classiques
inavortables
Your
speakers
only
give
birth
to
unbearable
classics
Ceux
qu'ont
suivi
notre
cursus
sont
pas
matrixés
Those
who
followed
our
path
are
not
matrixed
Quant
aux
autres
leurs
culs
sucent
ils
ont
beau
nous
mépriser
As
for
the
others,
their
asses
suck,
they
can
despise
us
all
they
want
Situation
maitrisée
d'puis
la
tour
de
contrôle
Situation
mastered
from
the
control
tower
Tellement
la
foire
j'vais
devoir
me
lever
du
trône
Such
a
mess,
I'm
gonna
have
to
get
up
from
the
throne
La
voie
lactée,
le
flow
marécageux
j'rappe
la
faune
The
Milky
Way,
the
swampy
flow,
I
rap
the
fauna
Ils
vont
s'noyer
dans
notre
pisse
bien
qu'ils
sachent
nager
le
crawl
They
gonna
drown
in
our
piss
even
though
they
know
how
to
swim
the
crawl
J'suis
au
Crown
Plaza,
au
spa
du
royal
Monceau
I'm
at
the
Crown
Plaza,
at
the
Royal
Monceau
spa
J'me
r'vois
chez
XXX
au
Parc
Des
Sceaux
I
see
myself
back
at
XXX's
in
Parc
Des
Sceaux
Trêve
de
commentaires,
nique
sa
grand-mère
les
réseaux
No
more
comments,
fuck
social
media
Le
game
se
plie
à
mes
horaires,
j'ai
racheté
tous
les
fuseaux
The
game
bends
to
my
schedule,
I
bought
all
the
time
zones
Leur
manège
politique
j'lai
capté
sans
réseau
Their
political
merry-go-round,
I
caught
it
without
a
network
J'en
sais
p't'être
un
peu
trop
ils
vont
venir
me
ter-sau
Maybe
I
know
a
little
too
much,
they
gonna
come
bury
me
Je
ne
fais
qu'éplucher
la
banane
de
la
garde
des
Sceaux
I'm
just
peeling
the
banana
of
the
Minister
of
Justice
Hassoul
j'suis
kalashé
plus
sanguin
qu'tes
vaisseaux
Hassoul,
I'm
kalashed,
more
bloody
than
your
vessels
Eux
vont
s'ver-sau
nous
on
te
rit
au
nez
They
gonna
fuck
themselves,
we
laugh
in
your
face
Souvent
l'oseille
on
coupe
l'appel
j'te
raccroche
au
nez
Often
the
dough,
we
cut
the
call,
I
hang
up
on
you
Celle
qui
me
tiendra
par
les
couilles
n'est
toujours
pas
née
The
one
who
will
hold
me
by
the
balls
ain't
born
yet
Gère
l'émotion
même
quand
j'me
f'sais
per-pom
par
2 cochonnets
Manage
emotions
even
when
I
was
getting
blown
by
2 piglets
Les
rageux
nous
toisent
quand
nos
vies
se
croisent
The
haters
stare
at
us
when
our
lives
cross
La
vie
d'ta
mère
et
morose
la
mienne
est
bleue
turquoise
Your
life's
gloomy,
mine
is
turquoise
blue
Sur
nous
la
baraka,
sur
toi
la
poisse
On
us
the
baraka,
on
you
the
bad
luck
Arête
de
m'chialer
tes
tracas
et
paye
ton
ardoise
Stop
whining
about
your
troubles
and
pay
your
bill
Les
bourgeoises
kiffent
les
cailleras,
leurs
frères
en
ont
peur
Bourgeois
chicks
dig
thugs,
their
brothers
are
scared
of
them
Je
joue
mieux
au
tennis
que
j'joue
au
pénis
leurs
sœurs
I
play
tennis
better
than
I
play
their
sisters'
penises
La
street
prend
d'la
hauteur
tel
un
building
The
street
rises
up
like
a
building
En
hors-bord
d'Espagne
à
Tanger
la
holding
In
a
speedboat
from
Spain
to
Tangier,
the
holding
company
Ils
n'ont
plus
d'ce-for,
fais
gros
sous
et
sans
effort
They
ain't
got
no
more
bullets,
make
big
money
effortlessly
T'es
costaud
comme
un
arbre
mais
sans
feuille
et
dans
l'décor
You're
strong
like
a
tree
but
without
leaves
and
in
the
background
On
m'oppose
à
des
shmetas
haineux
et
vilains
I'm
opposed
to
hateful
and
ugly
shmetas
Que
des
Vegeta
dans
mes
gènes,
les
vôtres
que
des
Krillin
Only
Vegetas
in
my
genes,
yours
are
all
Krillins
Numéro
1 sans
forcer,
qu'est-ce
qu'il
y
a?
Number
1 without
forcing,
what's
up?
Vos
armoires
s'font
démonter
plus
vite
que
chez
Ikea
Your
closets
get
dismantled
faster
than
at
Ikea
Nique
l'État
indépendant
tah
l'E.T.A
Fuck
the
independent
state
like
the
E.T.A
Qui
s'met
en
travers
le
ch'min
s'f'ra
rouler
d'ssus
tah
GTA
Whoever
gets
in
the
way
will
get
rolled
over
like
GTA
J'suis
de
retour
d'un
coup
ça
devient
vrai
et
puissant
I'm
back,
suddenly
it
becomes
real
and
powerful
Ils
saignent
la
tape
forte,
de
manière
assourdissante
They
bleed
the
loud
slap,
deafeningly
Tu
veux
connaitre
la
street
le
projet
est
enrichissant
You
wanna
know
the
street,
the
project
is
enriching
Peu
d'rap
conscient
nous
en
tire
en
réfléchissant
Little
conscious
rap
gets
us
out
by
thinking
Parole
d'un
homme
ici
vaut
la
parole
d'un
uzi
A
man's
word
here
is
worth
the
word
of
an
uzi
Bois
les
mienne
que
je
transforme
en
passoire
ta
putain
d'vessie
Drink
mine,
I'll
turn
your
fucking
bladder
into
a
strainer
J'suis
un
moteur
V12,
numéro
2 un
V6
I'm
a
V12
engine,
number
2 a
V6
A
l'époque
en
R19,
moi
S3
VR6
Back
then
in
R19,
me
S3
VR6
J'naviguais
dans
une
tempête
de
merde
tu
me
voyais
I
was
sailing
in
a
shit
storm,
you
saw
me
Le
string
de
ta
big
mama
en
guise
de
voilier
Your
big
mama's
thong
as
a
sailboat
Laisse
les
rager,
ils
ont
filé
quand
je
racaillais
Let
them
rage,
they
ran
when
I
was
hustling
À
mes
pieds
j'ai
3 fois
le
prix
de
leur
putain
de
loyer
At
my
feet
I
have
3 times
the
price
of
their
fucking
rent
Dépuceler
dans
escalier
à
13
piges
Deflowered
in
the
stairwell
at
13
years
old
J'ai
piné
3/4
filles
biens
le
reste
que
des
bitchs
I
pinned
3/4
good
girls,
the
rest
just
bitches
Meuf
de
mon
age
ont
fané,
quand
j'les
croisent
elles
m'aguichent
Girls
my
age
have
faded,
when
I
cross
paths
with
them
they
hit
on
me
Elles
se
disent
que
j'suis
riche
They
think
I'm
rich
J'me
dis
que
leurs
teuchs
sont
des
quiches
I
think
their
asses
are
quiches
Mon
indifférence
méprisent
les
vieilles
potiches
My
indifference
despises
old
vases
Trop
cramé,
poto,
faut
que
j'sors
dehors
avec
postiche
Too
burnt
out,
bro,
I
gotta
go
out
with
a
hairpiece
Je
suis
mal,
yeah,
dès
qu'j'ouvre
ma
gueule,
c'est
la
révolution
I'm
bad,
yeah,
as
soon
as
I
open
my
mouth,
it's
a
revolution
J'ai
nez,
bouche
purifiés
qu'après
les
ablutions
My
nose
and
mouth
are
purified
only
after
ablutions
Faut
que
j'arrête
le
son,
le
Sheitan
me
harcèle
I
gotta
stop
the
sound,
the
devil
is
harassing
me
Quand
je
t'ai
battu
sale,
j'ai
que
dalle
en
SACEM
When
I
beat
you
dirty,
I
got
nothing
in
SACEM
"Hysteric
Love",
la
musique
et
moi,
on
s'aime
"Hysteric
Love",
music
and
I,
we
love
each
other
On
a
secouru
des
gens,
panser
des
plaies,
des
cœurs
qui
saignent
We
rescued
people,
dressed
wounds,
bleeding
hearts
Vitry-sur-Seine,
compte
sur
moi
pour
tous
les
baiser
Vitry-sur-Seine,
count
on
me
to
fuck
them
all
Compter
pas
sur
moi
pour
que
l'attention
puisse
s'apaiser
Don't
count
on
me
for
the
attention
to
calm
down
J'rebondis
comme
ballon
de
rugby,
transformant
tous
les
essaies
I
bounce
like
a
rugby
ball,
transforming
all
tries
J'suis
ce
vieux
cheval
de
course
qui
fait
gagner
l'daron
au
tiercé
I'm
that
old
racehorse
that
makes
the
old
man
win
the
trifecta
Les
joints
de
beuh
sont
roulés,
alignés
sont
rails
de
C
The
weed
joints
are
rolled,
the
C
rails
are
aligned
À
vos
marques,
partez,
rap
français
décés
On
your
marks,
get
set,
French
rap
deceased
Les
joints
de
beuh
sont
roulés,
alignés
sont
rails
de
C
The
weed
joints
are
rolled,
the
C
rails
are
aligned
À
vos
marques,
partez,
rap
français
décès
On
your
marks,
get
set,
French
rap
deceased
Street
bourgeois,
street
bourgeois
Street
bourgeois,
street
bourgeois
Qualité
street,
qualité
de
vie
de
grand
bourgeois
Street
quality,
quality
of
life
of
a
great
bourgeois
Street
bourgeois,
street
bourgeois
Street
bourgeois,
street
bourgeois
Qualité
street,
qualité
de
vie
de
grand
bourgeois
Street
quality,
quality
of
life
of
a
great
bourgeois
Street
bourgeois,
street
bourgeois
Street
bourgeois,
street
bourgeois
Qualité
street,
qualité
de
vie
de
grand
bourgeois
Street
quality,
quality
of
life
of
a
great
bourgeois
Street
bourgeois,
street
bourgeois
Street
bourgeois,
street
bourgeois
Qualité
street,
qualité
de
vie
de
grand
bourgeois
Street
quality,
quality
of
life
of
a
great
bourgeois
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Siyawasch Emtiazi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.