Rohff - Toujours ton enfant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rohff - Toujours ton enfant




Toujours ton enfant
Always Your Child
Profonde écriture comme faire un massage à sa mère pour apaiser ses courbatures du haut tâches ménagères aux travaux sanitaires à force de porter les courses trop fière pour les aides humanitaires noyer sous les factures les radios des fractures un cancer du sein contre la vieillesse cousin y'a pas d'vaccin une mère illettrée à l'état civil ça vous fait ptêtre rire le visage buriné les mains flétrir à force de pétrir la pâte tous éduqué à sa sauce au citron on lui facilite pas la tâche à cran à cause ces enfants récalcitrants elle veut apprendre l'alphabet pour écrire une lettre au perso à son enfant enfermé c'est ta p'tite sur en CE1 qui s'fra dicter par ta maman la seule qui voit clair dans ton jeu quand tu lui mens le physique marqué par les nombreuses grossesses la foi et sa dévotion pour ces enfants au fond sa sagesse et dissimule sa tristesse pour conserver le soleil familial et quand le daron la dispute tout l'monde à mal même quand t'es en tord elle est couvreuse elle nous rallient quand y'a des con
Deep writing, like giving your mother a massage to soothe her aches and pains, from high household chores to sanitary work, from carrying groceries, too proud for humanitarian aid, drowning under bills, the radiographs of fractures, a cousin's breast cancer against old age, there's no vaccine, an illiterate mother at the civil registry, it might make you laugh, the weathered face, the hands withered from kneading dough, all educated in her lemon sauce, we don't make her job easy, cranky because of these recalcitrant children, she wants to learn the alphabet to write a letter to her child in prison, it's your little sister in first grade who gets dictated to by your mom, the only one who sees through your game when you lie to her, her physique marked by numerous pregnancies, her faith and devotion to these children deep down, her wisdom and concealed sadness to preserve the family sunshine, and when dad argues with her, everyone hurts, even when you're wrong, she's our protector, she rallies us when there are con
Flits fraternels mère couveuse.
Fraternal conflicts, mother hen.
REFRAIN:
CHORUS:
Je s'rai Toujours Ton Enfant, (Je s'rai Toujours Ton Enfant)
I'll Always Be Your Child, (I'll Always Be Your Child)
Même quand j'aurai des enfants, (Même quand j'aurai des enfants)
Even when I have children, (Even when I have children)
Tu s'ras toujours ma maman, (Tu s'ras toujours ma maman)
You'll always be my mom, (You'll always be my mom)
Bien qu'sa n'aille pas en c'moment, (Bien qu'sa n'aille pas en c'moment)
Even though things aren't going well right now, (Even though things aren't going well right now)
Tu s'ras toujours mon papa, (Tu s'ras toujours mon papa)
You'll always be my dad, (You'll always be my dad)
Même si j'ai grandi sans toi, (Même si j'ai grandi sans toi)
Even though I grew up without you, (Even though I grew up without you)
Je s'rai Toujours Ton Enfant, (Je s'rai Toujours Ton Enfant)
I'll Always Be Your Child, (I'll Always Be Your Child)
Même quand j'aurai des enfants, Si Dieu l'veut.
Even when I have children, God willing.
Certains darons squattent les rades enfermant leur raison dans une bouteille infâme ferme le point sur leur fille et leur femme nan c'est pour les pères exemplaires le chef de foyer qui remplit le frigidaire paye le loyer celui à qui tu dois ton nom tes traits qui à fait d'toi un ptit homme ta mère te dit qu't'es son portrait quand tu rigoles qui s'lèvent à 5 du matin avec la plus grande motivation le patron qui rigole pas trop ferme dans ses décisions celui qui organisé ta circoncision qui ramène le mouton le sac de riz qui a toujours raison le daron et ses dictons sur l'fauteuil muré dans ses pensées autoritaire qui souhaite être propriétaire sur ses terres pour laisser un abri à ses descendants bienveillant ne travaillant que pour ça peinant à économiser pour acheter du sable du ciment toujours vaillant croyant et honnête prend le dans tes bras pour ceux qui n'ont pas pu connaître ta hérité de son sang déshonore pas rabaisse pas sa fierté car (.?.) ces années d'anxiété, 22ans j'avais pas vu l'mien on s'es
Some dads hang out in bars, locking their reason in an infamous bottle, shutting down on their daughter and wife, no, this is for the exemplary fathers, the head of the household who fills the fridge, pays the rent, the one to whom you owe your name, your features, who made you a little man, your mother tells you you're his portrait when you laugh, who gets up at 5 in the morning with the greatest motivation, the boss who doesn't laugh too much, firm in his decisions, the one who organized your circumcision, who brings the sheep, the bag of rice, who is always right, the dad and his sayings, walled up in his thoughts on the armchair, authoritarian, who wants to be a landowner on his land to leave a shelter for his descendants, benevolent, working only for that, struggling to save to buy sand, cement, always valiant, believing and honest, take him in your arms for those who couldn't know your heritage of his blood, don't dishonor, don't demean his pride because (.?.) these years of anxiety, 22 years I hadn't seen mine, we
T r'connu à première vue et en s'quittant mes larmes ont dévoilées tout s'que ces années m'ont volées.
Recognized each other at first sight, and as we parted, my tears revealed all that these years had stolen from me.
REFRAIN:
CHORUS:
Je s'rai Toujours Ton Enfant, (Je s'rai Toujours Ton Enfant)
I'll Always Be Your Child, (I'll Always Be Your Child)
Même quand j'aurai des enfants, (Même quand j'aurai des enfants)
Even when I have children, (Even when I have children)
Tu s'ras toujours ma maman, (Tu s'ras toujours ma maman)
You'll always be my mom, (You'll always be my mom)
Bien qu'sa n'aille pas en c'moment, (Bien qu'sa n'aille pas en c'moment)
Even though things aren't going well right now, (Even though things aren't going well right now)
Tu s'ras toujours mon papa, (Tu s'ras toujours mon papa)
You'll always be my dad, (You'll always be my dad)
Même si j'ai grandi sans toi, (Même si j'ai grandi sans toi)
Even though I grew up without you, (Even though I grew up without you)
Je s'rai Toujours Ton Enfant, (Je s'rai Toujours Ton Enfant)
I'll Always Be Your Child, (I'll Always Be Your Child)
Même quand j'aurai des enfants, Si Dieu l'veut.
Even when I have children, God willing.
Quand sa stopper l'bedo et l'alcool ça fait des dégâts dans l'raisonnement surtout quand t'évolue dans l'emprisonnement ton père a bravé bien des épreuves surmonté des angoisses préfère être éboueur que dealeur pour pas manger dans la poisse il connaît mieux qu'toi la misère si tu savais sa vie c'est la traversée du désert à tirer la charrue d'sa famille à bout d'bras prend pas tes grands airs si tu fais un sport de combat t'as des gros bras tout l'or de Doubaï vaut pas sa présence tu s'ras désigner à lui succéder comme un chêne déraciné le jour il va décéder il t'a transmis ses vertus t'as vêtu donné du pain et un toit t'étais pas qu'il pensait à toi jeune fille regarde ta mère marche sur ses traces cessent tes paillettes et strasses te r'gardé dans la glace un peu honore ta race tire la chasse de ton passé grossé tu s'ras pt'être une mère dans l'futur tu d'vras cacher tes dossiers y'a pas pire que l'regard accusateur d'un enfant c'est harcord cesse de salir ton corps les plaisirs font du tord au bout
When he stops the hash and alcohol, it messes up your reasoning, especially when you're evolving in prison, your father has braved many trials, overcome anxieties, prefers to be a garbage man than a dealer so as not to eat in bad luck, he knows misery better than you, if you knew his life, it's the crossing of the desert, pulling the plow of his family at arm's length, don't put on airs if you do a combat sport, you have big arms, all the gold in Dubai is not worth his presence, you will be designated to succeed him like an uprooted oak the day he dies, he passed on his virtues to you, clothed you, gave you bread and a roof, you weren't even born and he was thinking of you, young girl, look at your mother, walk in her footsteps, stop your glitter and rhinestones, look at yourself in the mirror a little, honor your race, flush your past, pregnant, you might be a mother in the future, you'll have to hide your files, there's nothing worse than the accusing look of a child, it's discord, stop dirtying your body, pleasures do wrong in the end,
Du compte tu regrettes et tu pleures comme quoi les hommes se risquent des horizons qui leurrent.
You regret and cry, as men risk horizons that deceive them.
REFRAIN:
CHORUS:
Je s'rai Toujours Ton Enfant, (Je s'rai Toujours Ton Enfant)
I'll Always Be Your Child, (I'll Always Be Your Child)
Même quand j'aurai des enfants, (Même quand j'aurai des enfants)
Even when I have children, (Even when I have children)
Tu s'ras toujours ma maman, (Tu s'ras toujours ma maman)
You'll always be my mom, (You'll always be my mom)
Bien qu'sa n'aille pas en c'moment, (Bien qu'sa n'aille pas en c'moment)
Even though things aren't going well right now, (Even though things aren't going well right now)
Tu s'ras toujours mon papa, (Tu s'ras toujours mon papa)
You'll always be my dad, (You'll always be my dad)
Même si j'ai grandi sans toi, (Même si j'ai grandi sans toi)
Even though I grew up without you, (Even though I grew up without you)
Je s'rai Toujours Ton Enfant, (Je s'rai Toujours Ton Enfant)
I'll Always Be Your Child, (I'll Always Be Your Child)
Même quand j'aurai des enfants,
Even when I have children,
REFRAIN:
CHORUS:
Je s'rai Toujours Ton Enfant, (Je s'rai Toujours Ton Enfant)
I'll Always Be Your Child, (I'll Always Be Your Child)
Même quand j'aurai des enfants, (Même quand j'aurai des enfants)
Even when I have children, (Even when I have children)
Tu s'ras toujours ma maman, (Tu s'ras toujours ma maman)
You'll always be my mom, (You'll always be my mom)
Bien qu'sa n'aille pas en c'moment, (Bien qu'sa n'aille pas en c'moment)
Even though things aren't going well right now, (Even though things aren't going well right now)
Tu s'ras toujours mon papa, (Tu s'ras toujours mon papa)
You'll always be my dad, (You'll always be my dad)
Même si j'ai grandi sans toi, (Même si j'ai grandi sans toi)
Even though I grew up without you, (Even though I grew up without you)
Je s'rai Toujours Ton Enfant, (Je s'rai Toujours Ton Enfant)
I'll Always Be Your Child, (I'll Always Be Your Child)
Même quand j'aurai des enfants, Si Dieu l'veut.
Even when I have children, God willing.





Авторы: Said Nabil, Housni M'kouboi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.