Текст и перевод песни Rohff - Toujours ton enfant
Toujours ton enfant
Always Your Child
Profonde
écriture
comme
faire
un
massage
à
sa
mère
pour
apaiser
ses
courbatures
du
haut
tâches
ménagères
aux
travaux
sanitaires
à
force
de
porter
les
courses
trop
fière
pour
les
aides
humanitaires
noyer
sous
les
factures
les
radios
des
fractures
un
cancer
du
sein
contre
la
vieillesse
cousin
y'a
pas
d'vaccin
une
mère
illettrée
à
l'état
civil
ça
vous
fait
ptêtre
rire
le
visage
buriné
les
mains
flétrir
à
force
de
pétrir
la
pâte
tous
éduqué
à
sa
sauce
au
citron
on
lui
facilite
pas
la
tâche
à
cran
à
cause
ces
enfants
récalcitrants
elle
veut
apprendre
l'alphabet
pour
écrire
une
lettre
au
perso
à
son
enfant
enfermé
c'est
ta
p'tite
sur
en
CE1
qui
s'fra
dicter
par
ta
maman
la
seule
qui
voit
clair
dans
ton
jeu
quand
tu
lui
mens
le
physique
marqué
par
les
nombreuses
grossesses
la
foi
et
sa
dévotion
pour
ces
enfants
au
fond
sa
sagesse
et
dissimule
sa
tristesse
pour
conserver
le
soleil
familial
et
quand
le
daron
la
dispute
tout
l'monde
à
mal
même
quand
t'es
en
tord
elle
est
couvreuse
elle
nous
rallient
quand
y'a
des
con
Deep
writing,
like
giving
your
mother
a
massage
to
soothe
her
aches
and
pains,
from
high
household
chores
to
sanitary
work,
from
carrying
groceries,
too
proud
for
humanitarian
aid,
drowning
under
bills,
the
radiographs
of
fractures,
a
cousin's
breast
cancer
against
old
age,
there's
no
vaccine,
an
illiterate
mother
at
the
civil
registry,
it
might
make
you
laugh,
the
weathered
face,
the
hands
withered
from
kneading
dough,
all
educated
in
her
lemon
sauce,
we
don't
make
her
job
easy,
cranky
because
of
these
recalcitrant
children,
she
wants
to
learn
the
alphabet
to
write
a
letter
to
her
child
in
prison,
it's
your
little
sister
in
first
grade
who
gets
dictated
to
by
your
mom,
the
only
one
who
sees
through
your
game
when
you
lie
to
her,
her
physique
marked
by
numerous
pregnancies,
her
faith
and
devotion
to
these
children
deep
down,
her
wisdom
and
concealed
sadness
to
preserve
the
family
sunshine,
and
when
dad
argues
with
her,
everyone
hurts,
even
when
you're
wrong,
she's
our
protector,
she
rallies
us
when
there
are
con
Flits
fraternels
mère
couveuse.
Fraternal
conflicts,
mother
hen.
Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant,
(Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant)
I'll
Always
Be
Your
Child,
(I'll
Always
Be
Your
Child)
Même
quand
j'aurai
des
enfants,
(Même
quand
j'aurai
des
enfants)
Even
when
I
have
children,
(Even
when
I
have
children)
Tu
s'ras
toujours
ma
maman,
(Tu
s'ras
toujours
ma
maman)
You'll
always
be
my
mom,
(You'll
always
be
my
mom)
Bien
qu'sa
n'aille
pas
en
c'moment,
(Bien
qu'sa
n'aille
pas
en
c'moment)
Even
though
things
aren't
going
well
right
now,
(Even
though
things
aren't
going
well
right
now)
Tu
s'ras
toujours
mon
papa,
(Tu
s'ras
toujours
mon
papa)
You'll
always
be
my
dad,
(You'll
always
be
my
dad)
Même
si
j'ai
grandi
sans
toi,
(Même
si
j'ai
grandi
sans
toi)
Even
though
I
grew
up
without
you,
(Even
though
I
grew
up
without
you)
Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant,
(Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant)
I'll
Always
Be
Your
Child,
(I'll
Always
Be
Your
Child)
Même
quand
j'aurai
des
enfants,
Si
Dieu
l'veut.
Even
when
I
have
children,
God
willing.
Certains
darons
squattent
les
rades
enfermant
leur
raison
dans
une
bouteille
infâme
ferme
le
point
sur
leur
fille
et
leur
femme
nan
c'est
pour
les
pères
exemplaires
le
chef
de
foyer
qui
remplit
le
frigidaire
paye
le
loyer
celui
à
qui
tu
dois
ton
nom
tes
traits
qui
à
fait
d'toi
un
ptit
homme
ta
mère
te
dit
qu't'es
son
portrait
quand
tu
rigoles
qui
s'lèvent
à
5 du
matin
avec
la
plus
grande
motivation
le
patron
qui
rigole
pas
trop
ferme
dans
ses
décisions
celui
qui
organisé
ta
circoncision
qui
ramène
le
mouton
le
sac
de
riz
qui
a
toujours
raison
le
daron
et
ses
dictons
sur
l'fauteuil
muré
dans
ses
pensées
autoritaire
qui
souhaite
être
propriétaire
sur
ses
terres
pour
laisser
un
abri
à
ses
descendants
bienveillant
ne
travaillant
que
pour
ça
peinant
à
économiser
pour
acheter
du
sable
du
ciment
toujours
vaillant
croyant
et
honnête
prend
le
dans
tes
bras
pour
ceux
qui
n'ont
pas
pu
connaître
ta
hérité
de
son
sang
déshonore
pas
rabaisse
pas
sa
fierté
car
(.?.)
ces
années
d'anxiété,
22ans
j'avais
pas
vu
l'mien
on
s'es
Some
dads
hang
out
in
bars,
locking
their
reason
in
an
infamous
bottle,
shutting
down
on
their
daughter
and
wife,
no,
this
is
for
the
exemplary
fathers,
the
head
of
the
household
who
fills
the
fridge,
pays
the
rent,
the
one
to
whom
you
owe
your
name,
your
features,
who
made
you
a
little
man,
your
mother
tells
you
you're
his
portrait
when
you
laugh,
who
gets
up
at
5 in
the
morning
with
the
greatest
motivation,
the
boss
who
doesn't
laugh
too
much,
firm
in
his
decisions,
the
one
who
organized
your
circumcision,
who
brings
the
sheep,
the
bag
of
rice,
who
is
always
right,
the
dad
and
his
sayings,
walled
up
in
his
thoughts
on
the
armchair,
authoritarian,
who
wants
to
be
a
landowner
on
his
land
to
leave
a
shelter
for
his
descendants,
benevolent,
working
only
for
that,
struggling
to
save
to
buy
sand,
cement,
always
valiant,
believing
and
honest,
take
him
in
your
arms
for
those
who
couldn't
know
your
heritage
of
his
blood,
don't
dishonor,
don't
demean
his
pride
because
(.?.)
these
years
of
anxiety,
22
years
I
hadn't
seen
mine,
we
T
r'connu
à
première
vue
et
en
s'quittant
mes
larmes
ont
dévoilées
tout
s'que
ces
années
m'ont
volées.
Recognized
each
other
at
first
sight,
and
as
we
parted,
my
tears
revealed
all
that
these
years
had
stolen
from
me.
Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant,
(Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant)
I'll
Always
Be
Your
Child,
(I'll
Always
Be
Your
Child)
Même
quand
j'aurai
des
enfants,
(Même
quand
j'aurai
des
enfants)
Even
when
I
have
children,
(Even
when
I
have
children)
Tu
s'ras
toujours
ma
maman,
(Tu
s'ras
toujours
ma
maman)
You'll
always
be
my
mom,
(You'll
always
be
my
mom)
Bien
qu'sa
n'aille
pas
en
c'moment,
(Bien
qu'sa
n'aille
pas
en
c'moment)
Even
though
things
aren't
going
well
right
now,
(Even
though
things
aren't
going
well
right
now)
Tu
s'ras
toujours
mon
papa,
(Tu
s'ras
toujours
mon
papa)
You'll
always
be
my
dad,
(You'll
always
be
my
dad)
Même
si
j'ai
grandi
sans
toi,
(Même
si
j'ai
grandi
sans
toi)
Even
though
I
grew
up
without
you,
(Even
though
I
grew
up
without
you)
Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant,
(Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant)
I'll
Always
Be
Your
Child,
(I'll
Always
Be
Your
Child)
Même
quand
j'aurai
des
enfants,
Si
Dieu
l'veut.
Even
when
I
have
children,
God
willing.
Quand
sa
stopper
l'bedo
et
l'alcool
ça
fait
des
dégâts
dans
l'raisonnement
surtout
quand
t'évolue
dans
l'emprisonnement
ton
père
a
bravé
bien
des
épreuves
surmonté
des
angoisses
préfère
être
éboueur
que
dealeur
pour
pas
manger
dans
la
poisse
il
connaît
mieux
qu'toi
la
misère
si
tu
savais
sa
vie
c'est
la
traversée
du
désert
à
tirer
la
charrue
d'sa
famille
à
bout
d'bras
prend
pas
tes
grands
airs
si
tu
fais
un
sport
de
combat
t'as
des
gros
bras
tout
l'or
de
Doubaï
vaut
pas
sa
présence
tu
s'ras
désigner
à
lui
succéder
comme
un
chêne
déraciné
le
jour
où
il
va
décéder
il
t'a
transmis
ses
vertus
t'as
vêtu
donné
du
pain
et
un
toit
t'étais
pas
né
qu'il
pensait
à
toi
jeune
fille
regarde
ta
mère
marche
sur
ses
traces
cessent
tes
paillettes
et
strasses
te
r'gardé
dans
la
glace
un
peu
honore
ta
race
tire
la
chasse
de
ton
passé
grossé
tu
s'ras
pt'être
une
mère
dans
l'futur
tu
d'vras
cacher
tes
dossiers
y'a
pas
pire
que
l'regard
accusateur
d'un
enfant
c'est
harcord
cesse
de
salir
ton
corps
les
plaisirs
font
du
tord
au
bout
When
he
stops
the
hash
and
alcohol,
it
messes
up
your
reasoning,
especially
when
you're
evolving
in
prison,
your
father
has
braved
many
trials,
overcome
anxieties,
prefers
to
be
a
garbage
man
than
a
dealer
so
as
not
to
eat
in
bad
luck,
he
knows
misery
better
than
you,
if
you
knew
his
life,
it's
the
crossing
of
the
desert,
pulling
the
plow
of
his
family
at
arm's
length,
don't
put
on
airs
if
you
do
a
combat
sport,
you
have
big
arms,
all
the
gold
in
Dubai
is
not
worth
his
presence,
you
will
be
designated
to
succeed
him
like
an
uprooted
oak
the
day
he
dies,
he
passed
on
his
virtues
to
you,
clothed
you,
gave
you
bread
and
a
roof,
you
weren't
even
born
and
he
was
thinking
of
you,
young
girl,
look
at
your
mother,
walk
in
her
footsteps,
stop
your
glitter
and
rhinestones,
look
at
yourself
in
the
mirror
a
little,
honor
your
race,
flush
your
past,
pregnant,
you
might
be
a
mother
in
the
future,
you'll
have
to
hide
your
files,
there's
nothing
worse
than
the
accusing
look
of
a
child,
it's
discord,
stop
dirtying
your
body,
pleasures
do
wrong
in
the
end,
Du
compte
tu
regrettes
et
tu
pleures
comme
quoi
les
hommes
se
risquent
des
horizons
qui
leurrent.
You
regret
and
cry,
as
men
risk
horizons
that
deceive
them.
Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant,
(Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant)
I'll
Always
Be
Your
Child,
(I'll
Always
Be
Your
Child)
Même
quand
j'aurai
des
enfants,
(Même
quand
j'aurai
des
enfants)
Even
when
I
have
children,
(Even
when
I
have
children)
Tu
s'ras
toujours
ma
maman,
(Tu
s'ras
toujours
ma
maman)
You'll
always
be
my
mom,
(You'll
always
be
my
mom)
Bien
qu'sa
n'aille
pas
en
c'moment,
(Bien
qu'sa
n'aille
pas
en
c'moment)
Even
though
things
aren't
going
well
right
now,
(Even
though
things
aren't
going
well
right
now)
Tu
s'ras
toujours
mon
papa,
(Tu
s'ras
toujours
mon
papa)
You'll
always
be
my
dad,
(You'll
always
be
my
dad)
Même
si
j'ai
grandi
sans
toi,
(Même
si
j'ai
grandi
sans
toi)
Even
though
I
grew
up
without
you,
(Even
though
I
grew
up
without
you)
Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant,
(Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant)
I'll
Always
Be
Your
Child,
(I'll
Always
Be
Your
Child)
Même
quand
j'aurai
des
enfants,
Even
when
I
have
children,
Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant,
(Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant)
I'll
Always
Be
Your
Child,
(I'll
Always
Be
Your
Child)
Même
quand
j'aurai
des
enfants,
(Même
quand
j'aurai
des
enfants)
Even
when
I
have
children,
(Even
when
I
have
children)
Tu
s'ras
toujours
ma
maman,
(Tu
s'ras
toujours
ma
maman)
You'll
always
be
my
mom,
(You'll
always
be
my
mom)
Bien
qu'sa
n'aille
pas
en
c'moment,
(Bien
qu'sa
n'aille
pas
en
c'moment)
Even
though
things
aren't
going
well
right
now,
(Even
though
things
aren't
going
well
right
now)
Tu
s'ras
toujours
mon
papa,
(Tu
s'ras
toujours
mon
papa)
You'll
always
be
my
dad,
(You'll
always
be
my
dad)
Même
si
j'ai
grandi
sans
toi,
(Même
si
j'ai
grandi
sans
toi)
Even
though
I
grew
up
without
you,
(Even
though
I
grew
up
without
you)
Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant,
(Je
s'rai
Toujours
Ton
Enfant)
I'll
Always
Be
Your
Child,
(I'll
Always
Be
Your
Child)
Même
quand
j'aurai
des
enfants,
Si
Dieu
l'veut.
Even
when
I
have
children,
God
willing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said Nabil, Housni M'kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.