Rohff - Tout passe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rohff - Tout passe




Tout passe
Everything Passes
Un peu de love, un peu de Rohff, ça devrait aller, courage tout passe (ah ouais)
A little love, a little Rohff, you should be alright, courage, everything passes (ah yeah)
Un peu de temps arrange les choses, rien n′est irréversible, tout passe
A little time fixes things, nothing is irreversible, everything passes
Les épreuves nous renforcent, j'sais que ce n′est pas facile, mais tout passe
Trials make us stronger, I know it's not easy, but everything passes
Tout passe, tout passe, j'sais que ce n'est pas facile, mais tout passe
Everything passes, everything passes, I know it's not easy, but everything passes
J′fous la haine, parler d′eux, j'ai la flemme
I'm over the hate, talking about them, I'm too lazy
J′ai fait l'tour des embrouilles, pourquoi tu m′appelles?
I've been through all the drama, why are you calling me?
Tu m'as connu sauvage sur les nerfs comme Karnage
You knew me wild and on edge like Karnage
J′ai passé l'âge, le devoir m'appelle
I'm past that age, duty calls
Les problèmes, les problèmes, que des problèmes
Problems, problems, nothing but problems
Les journées débordent de chagrin et de peine
Days overflowing with sorrow and pain
Tu vis dans la gêne, t′as pas d′oseille
You live in hardship, you have no money
Gère ton hygiène, le din porte conseil
Manage your hygiene, faith offers guidance
Personne n'est heureux (ouais), ils font semblant de l′être (mytho)
Nobody is happy (yeah), they pretend to be (lying)
Ou c'est passager en misant tout dans l′paraître
Or it's temporary, betting everything on appearances
Vécu morose, des cœurs en or rose
Gloomy life, hearts of rose gold
Celles qui ont fané veulent encore que j'les arrose
Those who have faded still want me to water them
Présente une princesse et j′roule en carrosse
Introduce a princess and I'll ride in a carriage
L'amour, une terre battue comme Roland Garros
Love, a clay court like Roland Garros
La solitude m'écœure, j′ressens ta douleur atroce (ouais)
Loneliness disgusts me, I feel your excruciating pain (yeah)
Malgré les blessures, je tiens ma place comme Tony Kroos
Despite the wounds, I hold my position like Tony Kroos
Un peu de love, un peu de Rohff, ça devrait aller, courage tout passe (ah ouais)
A little love, a little Rohff, you should be alright, courage, everything passes (ah yeah)
Un peu de temps arrange les choses, rien n′est irréversible, tout passe
A little time fixes things, nothing is irreversible, everything passes
Les épreuves nous renforcent, j'sais que ce n′est pas facile, mais tout passe
Trials make us stronger, I know it's not easy, but everything passes
Tout passe, tout passe, j'sais que ce n′est pas facile, mais tout passe
Everything passes, everything passes, I know it's not easy, but everything passes
Peu importe c'qu′on traverse, l'endurance paye
No matter what we go through, endurance pays off
Aussi longue soit la nuit, viendra le soleil
However long the night, the sun will rise
Jour et nuit, "mal à la vie" en replay
Day and night, "sick of life" on replay
Des galères en boucle comme si on les avait samplées
Struggles on loop as if we had sampled them
Passe les soucis de santé impactés par un décès, même les riches n'en sont pas exemptés
Overcome health concerns impacted by a death, even the rich aren't exempt
Que ton vieux, ta madre repose en paix
May your father, your mother rest in peace
Force, honneur, dignité sans jamais mendier, ni ramper
Strength, honor, dignity without ever begging or crawling
Néglige aucune douleur, qu′elle paraisse dure ou banale
Don't neglect any pain, whether it seems harsh or trivial
C′est toujours ceux qui t'connaissent le mieux, qui te font du mal
It's always those who know you best who hurt you
T′as touché l'fond sous dépression paranormale
You hit rock bottom under paranormal depression
Une petite roukya et tout passe normal
A little Ruqyah and everything becomes normal
Pour ceux qui hurlent en silence, la démence de leur chagrin
For those who scream in silence, the madness of their grief
La violence de ta souffrance à fait d′toi quelqu'un
The violence of your suffering made you someone
Tout passe, tout passe (hey)
Everything passes, everything passes (hey)
La violence de ta souffrance à fait d′toi quelqu'un (respect)
The violence of your suffering made you someone (respect)
Un peu de love, un peu de Rohff, ça devrait aller, courage tout passe (ah ouais)
A little love, a little Rohff, you should be alright, courage, everything passes (ah yeah)
Un peu de temps arrange les choses, rien n'est irréversible, tout passe
A little time fixes things, nothing is irreversible, everything passes
Les épreuves nous renforcent, j′sais que ce n′est pas facile, mais tout passe
Trials make us stronger, I know it's not easy, but everything passes
Tout passe, tout passe, j'sais que ce n′est pas facile, mais tout passe
Everything passes, everything passes, I know it's not easy, but everything passes
Les dures épreuves sont réservées aux plus forts soldats, mon frère
The hardest trials are reserved for the strongest soldiers, my brother
(Tout passe) Garde la tête haute bonhomme (tout passe, tout passe)
(Everything passes) Keep your head up, man (everything passes, everything passes)
Fais-moi ton plus beau sourire ma sœur, ouais
Give me your most beautiful smile, my sister, yeah
Et danse comme jamais, ça va aller inch'Allah (tout passe)
And dance like never before, it will be alright, God willing (everything passes)
Tout passe, tout passe, j′sais que ce n'est pas facile, mais tout passe
Everything passes, everything passes, I know it's not easy, but everything passes






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.