Текст и перевод песни Rohff - Trafiquant 2 classic
Trafiquant 2 classic
Classic Trafficker 2
Toujours
du
violon,
du
piano
Always
violins,
piano
keys
C'est
ça
le
rap
français,
o.k,
je
vais
t'en
donner
That's
French
rap,
okay,
I'll
give
you
a
taste
Et
là
c'est
du
Rohff
français
And
this
is
Rohff,
French
style
Trafiquant
de
classique
Classic
trafficker
Monte
le
son,
plus
de
micro
Turn
up
the
sound,
no
more
mic
check
Je
ne
sais
plus
trop
ce
qui
m'inspire
I'm
not
sure
what
inspires
me
anymore
Entre
lumière
et
noirceur,
cette
feuille
je
vais
devoir
la
noircir
Between
light
and
darkness,
this
page
I
must
blacken
Ce
texte,
je
vais
devoir
l'écrire
This
text,
I
must
write
it
down
L'enregistrer,
tout
mixer
aux
States
Record
it,
mix
it
all
in
the
States
Toujours
un
prétexte
que
pour
mes
rimes
se
délivrent
Always
a
reason
for
my
rhymes
to
be
delivered
Les
lettres,
je
vais
les
transformer
en
chiffres
Letters,
I'll
turn
them
into
numbers
Mon
mal
être,
je
vais
le
transformer
en
kiffe
My
malaise,
I'll
turn
it
into
a
high
Malgré
les
hauts,
les
bas,
cette
vie
on
va
la
vivre
Despite
the
ups
and
downs,
this
life
we'll
live
it
Le
destin
nous
met
parfois
en
contradiction
Fate
sometimes
puts
us
in
contradiction
Face
aux
actes
de
passion,
je
suis
la
pièce
de
mes
convictions
Facing
acts
of
passion,
I'm
the
pawn
of
my
convictions
Le
chauffeur
de
mes
ambitions
The
driver
of
my
ambitions
Autrement
dit
le
panneau
de
ma
direction
In
other
words,
the
signpost
of
my
direction
Des
fois,
je
quitte
mon
chemin
sur
un
carton
Sometimes,
I
leave
my
path
on
a
whim
Mon
terrain
n'est
pas
fait
pour
se
stabiliser
donc
je
porte
des
crampons
My
terrain's
not
meant
for
stability,
so
I
wear
cleats
Tiens
bon,
on
m'approche
parce
que
je
sens
bon
Hold
on
tight,
they
approach
because
I
smell
good
Je
m'en
prends
qu'au
gens
mauvais,
je
mange
pas
de
jambon
I
only
target
the
wicked,
I
don't
eat
ham,
understood?
Classique,
numéro
1 par
principe
Classic,
number
one
on
principle
T'écoutes
du
Rohff,
tu
te
sens
invincible
You
listen
to
Rohff,
you
feel
invincible
Un
classique
d'être
craint
quand
t'as
la
gâchette
facile
It's
classic
to
be
feared
when
you're
trigger-happy
Avoir
un
grain,
qu'un
bonheur
n'est
pas
docile
To
have
a
screw
loose,
that
happiness
ain't
so
sappy
Classique,
2 pour
l'oseille
et
1 pour
les
principes
Classic,
2 for
the
money
and
1 for
the
principles
Ici
bas,
personne
est
invincible
Down
here,
nobody's
invincible
Je
m'adapte
et
vois
toujours
plus
loin
I
adapt
and
always
see
further
Je
suis
que
l'ombre
de
mon
instinct
I
am
but
the
shadow
of
my
instinct
A
part
l'oxygène,
rien
n'est
gratuit
Except
for
oxygen,
nothing
is
free
L'époque
sous
produit,
c'est
la
baisse
des
Q.I,
ça
vie
The
era
of
byproducts,
IQs
dropping,
that's
life,
you
see
En
quête
de
plaisirs
éphémères,
t'es
cuis
In
pursuit
of
fleeting
pleasures,
you're
cooked
Tu
calcules
plus
rien
dès
que
t'as
jouis
You
stop
calculating
as
soon
as
you've
climaxed,
look
Repose
sur
tes
acquis,
moi
je
lâche
rien
comme
Inzaghi
Rest
on
your
laurels,
I
never
give
up
like
Inzaghi
C'est
le
chant
des
tyroliens
pour
nous
y
a
pas
de
téléski
It's
the
yodelers'
song,
for
us
there's
no
ski
lift,
you
see
On
se
conditionne,
subit
ou
impose
toi
We
condition
ourselves,
submit
or
impose
yourself,
be
free
T'es
infatiguée
comme
Aldo
Maccione,
reposes
toi
You're
exhausted
like
Aldo
Maccione,
rest
a
while,
please
Ne
rien
foutre
à
fait
de
toi
un
cocu
Doing
nothing
turned
you
into
a
cuckold,
ease
Tu
pleures
pour
un
plan
cul,
moi
j'ai
le
fisc
au
cul
You
cry
for
a
one-night
stand,
I've
got
the
taxman
on
my
tail,
believe
Fiscalement
mon
avenir
est
paradisiaque
Fiscally,
my
future
is
paradisiacal
Plus
je
rappe,
plus
les
ladys
me
trouvent
aphrodisiaque
The
more
I
rap,
the
more
the
ladies
find
me
aphrodisiacal
Dans
les
chutes
de
l'industrie,
j'équilibre
mon
kayak
In
the
industry's
falls,
I
balance
my
kayak
J'ai
une
collection
de
classiques
comme
Kadillak
I
have
a
collection
of
classics
like
Cadillac
T'es
cardiaque,
viens
pas
à
mes
concerts
You're
cardiac,
don't
come
to
my
concerts,
that's
a
fact
Je
veux
pas
de
mort
dans
la
conscience
comme
Malboro
et
ses
cancers
I
want
no
deaths
on
my
conscience
like
Marlboro
and
its
cancers
Classique,
numéro
1 par
principe
Classic,
number
one
on
principle
T'écoutes
du
Rohff,
tu
te
sens
invincible
You
listen
to
Rohff,
you
feel
invincible
Un
classique
d'être
craint
quand
t'as
la
gâchette
facile
It's
classic
to
be
feared
when
you're
trigger-happy
Avoir
un
grain,
qu'un
bonheur
n'est
pas
docile
To
have
a
screw
loose,
that
happiness
ain't
so
sappy
Classique,
2 pour
l'oseille
et
1 pour
les
principes
Classic,
2 for
the
money
and
1 for
the
principles
Ici
bas,
personne
est
invincible
Down
here,
nobody's
invincible
Je
m'adapte
et
vois
toujours
plus
loin
I
adapt
and
always
see
further
Je
suis
que
l'ombre
de
mon
instinct
I
am
but
the
shadow
of
my
instinct
Je
vois
plus
loin
I
see
further
Tu
peux
fouiller
dans
ma
voie,
tu
trouveras
que
des
vérités
You
can
search
my
path,
you'll
find
only
truths,
no
other
Je
suis
mon
instinct
I
follow
my
instinct
Que
des
rappeurs,
je
peux
pas
aimer
tout
le
monde,
j'ai
qu'un
coeur
So
many
rappers,
I
can't
love
everyone,
I
only
have
one
heart,
distinct
Je
m'enferme
pas
quand
tout
est
trop
beau
I
don't
lock
myself
away
when
everything
is
too
good
J'ai
détourner
Juliette,
elle
a
mal
car
je
ne
suis
pas
comme
Roméo
I
led
Juliet
astray,
she's
hurt,
I'm
not
like
Romeo,
understood?
Paranormal,
parano
Paranormal,
paranoid
J'ai
toujours
mon
parachute
par
peur
de
tomber
de
haut
I
always
have
my
parachute
for
fear
of
falling
from
heights,
avoid
Je
peux
rien
cacher,
je
suis
transparent
I
can't
hide
anything,
I'm
transparent,
see
Les
idées
assortit
à
l'accoutrement
des
enterrement
Ideas
matching
the
attire
of
funerals,
agree?
J'imagine
ma
fin,
je
mangerai
peut
être
un
ravin
I
imagine
my
end,
I
might
eat
a
ravine
Ou
des
balles
en
plein
vole
gros,
j'ai
trop
faim
Or
bullets
in
full
flight,
man,
I'm
too
hungry,
keen
Entre
ma
naissance
et
ma
mort,
je
me
sens
bloquer
Between
my
birth
and
death,
I
feel
stuck,
it's
true
Hamdoullah
moi,
déséquilibrer
qu'un
droguer
Thank
God,
I'm
only
as
unbalanced
as
a
druggie,
through
and
through
Coupable
de
mes
regrets,
je
préfère
l'enfance
Guilty
of
my
regrets,
I
prefer
childhood,
it's
a
fact
Car
les
mioches
n'ont
pas
à
prouver
leur
innocence
Because
kids
don't
have
to
prove
their
innocence,
intact
Classique,
numéro
1 par
principe
Classic,
number
one
on
principle
T'écoutes
du
Rohff,
tu
te
sens
invincible
You
listen
to
Rohff,
you
feel
invincible
Un
classique
d'être
craint
quand
t'as
la
gâchette
facile
It's
classic
to
be
feared
when
you're
trigger-happy
Avoir
un
grain,
qu'un
bonheur
n'est
pas
docile
To
have
a
screw
loose,
that
happiness
ain't
so
sappy
Classique,
2 pour
l'oseille
et
1 pour
les
principes
Classic,
2 for
the
money
and
1 for
the
principles
Ici
bas,
personne
est
invincible
Down
here,
nobody's
invincible
Je
m'adapte
et
vois
toujours
plus
loin
I
adapt
and
always
see
further
Je
suis
que
l'ombre
de
mon
instinct
I
am
but
the
shadow
of
my
instinct
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Thierry Leteurtre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.