Rohff - À bout portant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rohff - À bout portant




À bout portant
Point Blank
He wouha
Yo, wouha
Que d'la merde, tu raconte que d'la merde
So much bullshit, you're talking so much bullshit
Vas-y ferme ta gueule
Go ahead, shut your mouth, girl
C'est l'africaine mafia domine in zone
It's the African mafia, dominating the zone
C'est le val-de-marne 94
It's Val-de-Marne 94
Venere mc torcionnaire
Venus MC torturer
Attrape le mc lui tord son aire le monte en l'air
Grab the MC, twist his air, lift him up in the air
Fait croquer la chaussée a la americaine history X
Make the pavement crack, American History X style
Violant comme mes lyrics entre hommes préhistoryque X
Violent like my lyrics, between prehistoric men X
Comme a l'hotel tu fait pa l'macro
Like at the hotel, you're not playing macro
Au micro rohff mec qui parle jamais ds l'zeff
On the mic, Rohff, the dude who never speaks in the zeff
Wesh gros tu ma trahï t'es pas mon poto
Yo, man, you betrayed me, you're not my bro
Ta bouche sens la bite d'un autre negro
Your mouth smells like another dude's dick
C'est l'son des teube circoncie des kekette caské
It's the sound of circumcised dicks, of helmets hiding dicks
En quette de respect
Seeking respect
Pepette tu caske on t'viande t'es qu'un outil caské
Baby, you're paying, we're eating you up, you're just a tool, hidden
Pas pour les racailles tahr chatelet
Not for the thugs there at Chatelet
Les voyou m'on di rohff ils s'prenne pour nous vas-y shoot les
The thugs told me, Rohff, they think they're us, go ahead and shoot them
A bout poratant j'vais t'dire la verité
Point blank, I'm gonna tell you the truth
C't année j'ai tous pénétré du rap français a la variété
This year, I penetrated everything, from French rap to variety
Numero 1 dans les chart dans les chatte fils de pute
Number one in the charts, in the pussies, son of a bitch
Ci tu jac(asse) tu t'fais charcler
If you chatter, you get sliced up
Chuis respecter dans chaque cartier vitry à jack quartier
I'm respected in every hood, from Vitry to Jack's hood
Arrete ton cinéma ou on casse tes lunettes cartier
Stop your cinema or we'll break your Cartier glasses
Pour L.A.S. pour qui j'pleur une fois HS
For L.A.S., for whom I cry once I'm gone
J'menne pas une vie d'D.P.S enculer d'HS
I don't live a life of a sucker, motherfucker
Mes boules entre deux chaises entre la rue et l'chaud bizz
My balls between two chairs, between the streets and the hot business
Tu m'érite a peine la poigné d'main tu veux qu'j'te fasse lae j'te baise ta mere
You barely deserve a handshake, you want me to do you a favor? I'll fuck your mother
Notres vie c'est un film chaqu'un s'affirme on s'afirme on meur violament ou on d'vien infirme
Our life is a movie, we each assert ourselves, we assert ourselves, we die violently, or we become disabled
A bout portant a distance d'la vangence d'la violance au bout du canon
Point blank, at a distance of revenge, of violence, at the end of the barrel
Ci tu veu faire front en plein fond plus d'image plus d'son chuis un grand garçon
If you wanna face up, deep down, no more image, no more sound, I'm a grown man
Toujours chaud a mettre froid j'kiff quand y'a d'l'action
Always hot to cool down, I love it when there's action
{Refrain:}
{Chorus:}
Génération flinguer d'la cervelle a bout portant
Gun generation, brains blown out, point blank
Un mec cool mais harcore au moment oportin
A cool but hardcore dude, at the right time
Ci on t'enlève le port d'arme de la rue on est l'portrait
If they take away our guns from the streets, we're the portrait
Mc bat en retrait {x2}
MCs beaten in retreat {x2}
J'connait l'succès au point d'me faire sucer au poste
I know success to the point of being sucked off at the police station
Les flics veulent des autographes et ta meuf m'acoste qui l'aurait cru
The cops want autographs, and your girl is hitting on me, who would have thought?
Tu fait semblant de n'pa m'avoir vue
You're pretending you didn't see me
On voit loin comme la tour effel j'incarne la rue
We see far, like the Eiffel Tower, I embody the streets
J'ai quitter l'bled avec un gros ventre tout rikiki
I left the bled with a big belly, all tiny
Mon pere c'est pas monsieur drumonde comment j'enviais la belle vie d'ricky
My father is not Mr. Drumonde, how I envied Ricky's good life
J'ai pas été un enfant gatté on m'a traité d'enfant ratté
I wasn't a spoiled child, they treated me like a failure
Plutot tandance a voir le choses s'gatter ma vie piratée
Rather, I tend to see things go wrong, my life pirated
Chuis pa en brutte 'faut qu'on empute mon nerf
I'm not in a hurry, we need to fuck my nerve
Avant qu'j'te butte ca bouillonne ma tete c'est une cocotte minute
Before I blow you away, my head's boiling, it's a pressure cooker
J'forcerai personne a m'aimer ou m'estimer
I won't force anyone to love or respect me
Pour les batsard qui son jalou d's'que dieu m'a prédéstiné
For the bastards who are jealous of what God has destined for me
Essay jamais d'me sous éstimer c'est toi ou moi sur la civière
Don't ever try to underestimate me, it's you or me on the stretcher
Toujours les mêmes histoires ta famille pleur des rivière
Always the same stories, your family crying rivers
Après l'cimtière la vie continue ils finiront par s'y faire mais j'en serait pas ci fière
After the cemetery, life goes on, they'll eventually get over it, but I wouldn't be proud of it
Car termier la vie de vedette la gloire les coups bettes
Because ending a life as a star, the glory, the bad moves
Les groupier en levrette les croupe
The groupies in doggy style, the groups
La caval ou la perpette a m'torturer l'zbouk
The ride or the girl to torture my dick
A m'faire gazer au mitar ou a chanter dans les livers group
To get me gassed at the mitard or to sing in the livers group
Ci t'a quelque chose a t'reprocher c'est qu'il va t'arriver malheur
If you have something to blame yourself for, it's that you're gonna have bad luck
Comme la mort on oubli personne on passe a n'importe quelle heure
Like death, we forget no one, we pass at any time
Tous des killer tout le monde veu t'marcher dessus tout le monde veu te doubler
All killers, everyone wants to walk all over you, everyone wants to overtake you
Pas question de te-trai j'te tire par derière histoire d'pas t'louper
No question of betraying you, I'll shoot you from behind, just to make sure I don't miss
{Refrain}
{Chorus}
On use nos couilles a charbonner a niquer et cracher dans l'vent
We use our balls to coal, to fuck and spit in the wind
En atendent la mere d'nos enfant comme dans aniki mon frere on est la
Waiting for the mother of our children, like in Aniki my brother, we're here
Pour representer pour t'montrer s'que j'ai dans l'ventre j'irai jusqu' a m'évantré
To represent, to show you what I've got in my belly, I'll go until I disembowel myself
Avant qu'on creuse mon trou a coup d'pioche faut que j'empoche
Before they dig my grave with pickaxes, I need to pocket
Que personne m'fasse de reproche même mes proche me connaissent pas entièrement
That nobody makes me any reproaches, even my close ones don't fully know me
Vient pas m'sucer la bite le jour d'mon enterment un evenement
Don't come sucking my dick on the day of my funeral, an event
J'regarde toujours deriere même quand une foufe me masse
I always look behind me, even when a chick is massaging me
Chuis jeune bonne carrière mais comme aaliyah au bahamas
I'm young, good career, but like Aaliyah in the Bahamas
J'peut mourir subitement j'espers qu'j'ai pas vecu tous ce temps pour mourir bettement
I can die suddenly, I hope I didn't live all this time to die stupidly
Un p'tit comorien qui s'oppose a l'état parce qu'ils ont mis notre histoire enceinte
A little Comorian who opposes the state because they got our history pregnant
Acisste a l'acouchement a travers les anceintes
Assisted at the delivery through the speakers
Mon destin sans repit j'ai grandi vite comme un p'tit pit pour vous tromatiser
My relentless destiny, I grew up fast like a little pit to traumatize you
Pour t'courser jusqu'a l'impasse pour t'rouler dessus
To chase you to a dead end, to run you over
En marche avant arriere comme au fer a repassé
Forward and backward, like ironing
Jalou j'me mais a ta place c'est normal
Jealous, I put myself in your shoes, it's normal
Un p'tit renoi parti du plus bas puis monter pour faire tres mal
A little darkie who started from the bottom then climbed to hurt really bad
J'ai tro soufaire pour oublier j'vai t'plier ton bouclier
I suffered too much to forget, I'm gonna bend your shield
Fallait bien qu'il est quelqu'un pour t'umilier
There had to be someone to humiliate you
A des milliers d'kilometre d'ecriture
Thousands of kilometers of writing
Tu peu m'remonter au trace de sang encré de cri dure
You can trace me back to the trail of blood inked with harsh screams
On trace notre passer au point d'souture
We trace our past to the stitches
Du au coups dure c'est d'la haute couture sur du papier
Due to hard blows, it's high fashion on paper
J'te surine la tete au stylo tahr aniki cent toro
I'm stabbing your head with a pen, there at Anniki, a hundred bulls
Une fois qu't'es hors page j'te pietine comme une equipe de cent torreau
Once you're out of the picture, I'll trample you like a team of a hundred bulls
Que des billets d'cent euro ou 500 et j'termine mon avec les main plain de sang!
Only hundred euro bills or 500 and I finish my with my hands full of blood!
Ha! Le Rock Francais J'l'assoit Sur Une Bouteille Bande D'enculer Vas
Ha! French Rock I'm sitting it on a bottle you bunch of assholes
{Refrain}
{Chorus}





Авторы: Housni M'kouboi, Ludovic Sammut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.