ROLLING STONE (THE STARS) - Rojeперевод на немецкий




ROLLING STONE (THE STARS)
ROLLING STONE (DIE STERNE)
I know I let you down
Ich weiß, ich hab dich enttäuscht
I just can't stick around
Ich kann einfach nicht bleiben
Like my papa I'm a Rolling Stone
Wie mein Papa bin ich ein Rolling Stone
This stone is rolling out
Dieser Stein rollt davon
I know I let you down
Ich weiß, ich hab dich enttäuscht
I just can't stick around
Ich kann einfach nicht bleiben
Like my papa I'm a Rolling Stone
Wie mein Papa bin ich ein Rolling Stone
This stone is rolling out
Dieser Stein rollt davon
(It appears not only in the depths of space)
(Er erscheint nicht nur in den Tiefen des Alls)
(But far back in time)
(Sondern weit zurück in der Zeit)
Woke up, sun peekin' through the blinds, but I ain't blinkin'
Wach geworden, Sonne blinzelt durch die Jalousien, doch ich blinke nicht
Saturday, game night, squad waitin'—I'm sinkin'
Samstag, Spieleabend, die Truppe wartet—ich versinke
Jack in the call, Lu hypin' up the vibe
Jack im Call, Lu feuert die Stimmung an
Talkin' shit, Stoner barely fuckin' alive
Labert Scheiße, Stoner kaum noch am Leben
Supposed to hop in, throw my headset on and fake a laugh
Müsste einsteigen, Headset aufsetzen und ein Lachen faken
But my mind replayin' every time I fucked up in the past
Doch mein Kopf spielt jede meiner Fehler in der Vergangenheit ab
Every call I missed, every bridge I burned down
Jeden verpassten Anruf, jede abgebrannte Brücke
Every "I'm good" text sent when I'm tryna fucking drown
Jede "Mir geht's gut"-Nachricht, während ich am Ertrinken bin
What if I ain't drop out? What if I ain't say that?
Was, wenn ich nicht abgebrochen hätte? Was, wenn ich das nie gesagt hätte?
What if I ain't love her? Would I still hate that?
Was, wenn ich sie nicht geliebt hätte? Würde ich es immer noch hassen?
Regrets in the mirror like shadows tryna chase me
Bedauern im Spiegel wie Schatten, die mich jagen
Every choice I made, every lie that fucking shaped me
Jede Entscheidung, jede Lüge, die mich geformt hat
I stand up, feet heavy like I'm chained to the floor
Ich stehe auf, Füße schwer, als wären sie an den Boden gekettet
But my eyes lock on somethin' that I swear wasn't there before
Doch mein Blick bleibt an etwas hängen, das vorher nicht da war
A door, glowing white like it's beggin' me to step through
Eine Tür, weiß leuchtend, als flehe sie mich an, durchzugehen
Hand on the handle—fuck it, what else is there left to do?
Hand am Griff—verdammt, was bleibt mir schon noch übrig?
I'm goin' to the stars, reach beyond it
Ich fliege zu den Sternen, greife darüber hinaus
Ain't no gravity to hold me, I keep fallin'
Keine Schwerkraft, die mich hält, ich fall weiter
I'm goin' to the stars, reach beyond it
Ich fliege zu den Sternen, greife darüber hinaus
Ain't no past to define me, I keep callin'
Keine Vergangenheit, die mich definiert, ich rufe weiter
I'm goin' to the stars, reach beyond it
Ich fliege zu den Sternen, greife darüber hinaus
Ain't no gravity to hold me, I keep fallin'
Keine Schwerkraft, die mich hält, ich fall weiter
I'm goin' to the stars, reach beyond it
Ich fliege zu den Sternen, greife darüber hinaus
Ain't no past to define me, I keep callin'
Keine Vergangenheit, die mich definiert, ich rufe weiter






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.