Харанхуй ертөнцөөс
Aus der Finsterwelt
Гэрэлтэй
гэрэлтэй
ертөнцөөс
алдрахад
надад
одоо
ердөө
ганц
буруу
дутуу
Aus
der
lichten,
hellen
Welt
auszubreichen,
fehlt
mir
jetzt
nur
ein
letzter
Fehler
Галзуурхад
надад
одоо
ердөө
ганц
хуруу
дутуу
болчоод
байна
Bevor
ich
durchdrehe,
fehlt
mir
jetzt
nur
noch
eine
letzte
Fingerzeile
Харанхуй
харанхуй
ертөнцөө
алдрахад
надад
одоо
ердөө
ганц
буруу
дутуу
Aus
der
finsteren,
dunklen
Welt
zu
fliehen,
mangelt
mir
nur
ein
einziger
Fehler
Галзуурхад
надад
одоо
ердөө
ганц
хуруу
дутуу
болчоод
байна
Bevor
der
Wahnsinn
mich
packt,
fehlt
nur
noch
eine
Fingerspitze
Эцэг
нь
согтуу
орж
ирээд
Als
der
Vater
betrunken
nach
Hause
kam
Хурц
ширээний
ирмэглүү
Zum
scharfen
Tischkantenrand
hin
Ээжийг
нь
түлхэнэ
босож
ирээч
гэж
Stieß
er
die
Mutter
"Steh
gefälligst
auf!"
Орилно
түүнлүү
зэрлэгдүү
Brüllend
wild
und
tierisch
hin
Олон
жилийн
өмнө
эхнэрээ
болооч
гэж
эелдэгдүү
Vor
Jahren
schmeichelnd,
bat
er
sanft:
"Werd
meine
Frau!"
Гуйж
байсан
эр
хүний
хэлсэн
амлалт
хэзээч
биелдэггүй
Die
Versprechen
eines
bettelnden
Mannes
werden
nie
erfüllt,
schau
Тэжээж
дийлдэггүй
байж
ортой
юм
шиг
нихнэ
үг
Unstillbarer
Hunger,
leere
Worte
wie
ein
Gebäuse
Ээжийх
нь
мөр
дээр
нь
бүх
юм
бол
энэ
гэр
бүлийн
үг
Auf
Mutters
Rücken
lastet
dieser
Familie
Sätze
Gebräuche
Гэр
бүлээсээ
хүүхэд
сайныг
нь
биш
мууг
нь
илүүтэй
Kinder
lernen
vom
Elternhaus
viel
mehr
Schlechtes
denn
Gut
Хэрүүлүүдээс
хүүхэд
гэмтэл
авахгүй
суухын
гэж
үгүй
ээ
Streit
schlägt
Wunden,
unversehrt
bleibt
niemals
der
Kindesmut
Хүүхдүүд
нь
гэрлүүгээ
очих
сонирхолгүй
болно
Ihre
Kinder
sehen
keinen
Reiz
mehr
im
Nachhausewege
Бүх
зүйл
нь
тэдэнтэй
адил
нэгнийг
...
олно
Alles
sickert
ein,
sie
kauen
Schmerz
wie
ihren
Brei
am
Wege
...
зарим
нь
шивээсээрээ
..manche
hinter
ihren
Zäunen
Холдоно
тэд
нар
инээдээсээ
Entfremden
sich
vom
eigenen
Lachen
Үмхий
зуусан
Zerdrückte
Lippen
Зангидсан
хөмсөг
Zergekniffne
Stirn
Янгинасан
өвчин
гэрээсээ
тэд
Grauer
Krankheitshauch
aus
ihrem
Heim
in
Sichtweite
fern
Хангинасан
хөгжим
тэдний
тухай
яг
л
дуулж
байгаа
мэт
Krächzende
Musik
singt
genau
wie
von
ihrem
Leben
Өөртэй
нь
ижилхэн
амьдралтай
хүнтэй
уулзаж
байгаа
мэт
Als
träfen
sie
auf
Seinesgleichen,
denen
dasselbe
gegeben
Тэд
нар
анзаарахгүй
өөрсдийгөө
хэрцгий
болж
байхыг
Sie
sehen
nicht,
wie
sie
selbst
erbarmungslos
werden
Tag
für
Tag
Тэд
нар
хүснэ
үнэн
голоосоо
дэлхийг
шатаахыг
Sie
sehnen
sich
im
Herzen,
dass
die
Welt
verbrennen
mag
Гэрэлтэй
гэрэлтэй
ертөнцөөс
алдрахад
надад
одоо
ердөө
ганц
буруу
дутуу
Aus
der
lichten,
hellen
Welt
auszubreichen,
fehlt
mir
jetzt
nur
ein
letzter
Fehler
Галзуурхад
надад
одоо
ердөө
ганц
хуруу
дутуу
болчоод
байна
Bevor
ich
durchdrehe,
fehlt
mir
jetzt
nur
noch
eine
letzte
Fingerzeile
Харанхуй
харанхуй
ертөнцлүү
алдрахад
надад
одоо
ердөө
ганц
буруу
дутуу
In
die
finstere,
dunkle
Welt
zu
fliehen,
mangelt
mir
nur
dieser
eine
Fehler
Галзуурхад
надад
одоо
ердөө
ганц
хуруу
дутуу
болчоод
байна
Bevor
der
Wahnsinn
mich
packt,
fehlt
nur
noch
eine
Fingerspitze
Эвдэрхий
энэ
дэлхийгийн
In
dieser
zerborstenen
Erdenwelt
Хэлтэрхийнэ
салхинд
туугдан
Fliegen
Splitter,
vom
Winde
getragen
Гүйцэж
ирээд
шилэн
хөвөнгийн
үртэс
шиг
арьсанд
нуугдана
Umschleichen
uns
wie
Glasfahrspäne
mit
listigem
Behagen
Өвлөж
авсан
зан
эцгийг
нь
зөвхөн
архи
нь
дуудна
Vom
Vater
geerbte
Art,
nur
der
Schnaps
ruft
ihn
herbei
Үүргийг
нь
мартуулж
өөдгүй
новш
болгон
түүний
тархийг
муутгана
Pflichtvergessen,
wahnsinnig
macht's
ihn
– zu
Abschaum
frei
Эвдэрхий
энэ
ертөнцийн
амьдралын
тойрог
дотор
Im
Teufelskreis
des
zerscherbten
Lebens
dieser
Welt
Эргэлдэж
байна
энэ
бол
үзэн
ядалтуудын
зоорилох
газар
Gedreht
wir
sind;
hier
haust
nur
Hass,
verflucht
dies
Höllenfeld
Зарим
нь
энд
үлдээд
эцэг
эх
хоёрынхоо
шийрийг
хатаана
Manche
bleiben
hier,
saugen
der
Eltern
Groll
ins
eigene
Herz
Зарим
нь
харин
галд
шатна
Manche
verbrennen
dann
im
Feuer
sonder
Schmerz
Эвдэрхий
дэлхийг
нь
хатаана
Ihre
morsche
Welt
verdorrt
im
Brand
Хамаагүй
ээ
хамааралтай
байх
нь
бичиг
бичихээсээ
Egal
ob
man
Taten
setzt
statt
sie
zu
schreiben
Тэд
нар
илүү
хүн
болж
чадна
хэцүү
эцэг
эхээсээ
Sie
werden
bessre
Menschen
als
ihre
Eltern
bleiben
Амжилтанд
хүрсэн
олон
хүмүүс
Viele
erfolgreiche
Leute
Ажиллагаагүй
гэр
бүл
Kommen
aus
dysfunktionalen
Häusern
Тэд
нар
тас
харанхуй
дотор
дийлдэж
ялагдаагүй
цэргүүд
Sie
sind
Soldaten
im
steten
Dunkel,
nie
besiegt,
nie
ausgelöscht
Тэд
нар
уур
хорслыгоо
өөрийн
түшиг
болгосон
Sie
haben
ihren
Zorn
zur
eigenen
Stütze
gemacht
Хаясан
муу
зуршлуудынхаа
дүрсийг
толгойгоосоо
Grauenvolle
Muster
aus
dem
Kopf
vertrieben
Энэ
дуу
тэдний
дуу
Dieses
Lied
ist
ihr
Gesang
Энэ
дуу
амьдрал
тэдний
мууг
нь
харсан
Dieses
Lied
sah
ihr
Leben,
ihr
Elend
und
Unrecht
Гэвч
энэ
тэднийг
зогсоогоогүй
Doch
es
hielt
sie
niemals
auf
Заагийг
тэд
нар
туулан
гарсан
Den
Engpass
haben
sie
durchschritten
Харанхуй
харанхуй
ертөнцөөс
Aus
der
schwarzen
Finsterniswelt
зугтаахад
надад
одоо
ердөө
ганц
алхах
дутуу
Zu
entrinnen
fehlt
mir
der
eine
letzte
Schritt
noch
Давж
гархад
надад
одоо
ердөө
ганц
ялхал
дутуу
Vor
dem
Durchbruch
fehlt
der
entscheidende
Stoßseufzer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rokit Bay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.