Rola - En Rah Menek Ya Ein - перевод текста песни на немецкий

En Rah Menek Ya Ein - Rolaперевод на немецкий




En Rah Menek Ya Ein
Wenn er von dir geht, oh Auge
إن راح منك يا عين هيروح من قلبي فين
Wenn er von dir geht, oh Auge, wohin soll er denn aus meinem Herzen gehen?
إن راح منك يا عين هيروح من قلبي فين
Wenn er von dir geht, oh Auge, wohin soll er denn aus meinem Herzen gehen?
ده القلب يحب مرة مايحبش مرتين
Denn das Herz liebt nur einmal, es liebt nicht zweimal.
ده القلب يحب مرة مايحبش مرتين
Denn das Herz liebt nur einmal, es liebt nicht zweimal.
مايحبش مرتين، مايحبش مرتين
Es liebt nicht zweimal, es liebt nicht zweimal.
الحب اللي في قلوبنا الناس فاكرينه إيه
Die Liebe in unseren Herzen, für was halten die Leute sie?
ده شاغلنا مهما توبنا ولا حلفنا عليه
Sie beschäftigt uns, egal wie sehr wir bereuen oder dagegen schwören.
الحب اللي في قلوبنا الناس فاكرينه إيه
Die Liebe in unseren Herzen, für was halten die Leute sie?
ده شاغلنا مهما توبنا ولا حلفنا عليه
Sie beschäftigt uns, egal wie sehr wir bereuen oder dagegen schwören.
ومهما بعدنا عنه نسيانه أقوى منه
Und wie weit wir uns auch von ihm entfernen, die Erinnerung an ihn ist stärker.
ومهما بعدنا عنه نسيانه أقوى منه
Und wie weit wir uns auch von ihm entfernen, die Erinnerung an ihn ist stärker.
وتخافي ليه يا عين، هيروح من قلبي فين؟
Und warum fürchtest du dich, oh Auge? Wohin soll er denn aus meinem Herzen gehen?
ده القلب يحب مرة مايحبش مرتين
Denn das Herz liebt nur einmal, es liebt nicht zweimal.
ده القلب يحب مرة مايحبش مرتين
Denn das Herz liebt nur einmal, es liebt nicht zweimal.
مايحبش مرتين، مايحبش مرتين
Es liebt nicht zweimal, es liebt nicht zweimal.
وحياة اللي جرالي وياه من غير ميعاد
Bei dem, was mir mit ihm widerfuhr, ganz ohne Verabredung,
لأسهره الليالي وأحرمه البعاد
Ich werde ihn die Nächte wachhalten und ihm die Ferne verbieten.
وحياة اللي جرالي وياه من غير ميعاد
Bei dem, was mir mit ihm widerfuhr, ganz ohne Verabredung,
لأسهره الليالي وأحرمه البعاد
Ich werde ihn die Nächte wachhalten und ihm die Ferne verbieten.
وأطفي بناره ناري وأخلص منه طاري
Und lösche mit seinem Feuer mein Feuer, und räche mich an ihm.
وأطفي بناره ناري وأخلص منه طاري
Und lösche mit seinem Feuer mein Feuer, und räche mich an ihm.
وتخافي ليه يا عين، هيروح من قلبي فين؟
Und warum fürchtest du dich, oh Auge? Wohin soll er denn aus meinem Herzen gehen?
ده القلب يحب مرة مايحبش مرتين
Denn das Herz liebt nur einmal, es liebt nicht zweimal.
ده القلب يحب مرة مايحبش مرتين
Denn das Herz liebt nur einmal, es liebt nicht zweimal.
مايحبش مرتين، مايحبش مرتين
Es liebt nicht zweimal, es liebt nicht zweimal.
إن راح منك يا عين هيروح من قلبي فين
Wenn er von dir geht, oh Auge, wohin soll er denn aus meinem Herzen gehen?
إن راح منك يا عين هيروح من قلبي فين
Wenn er von dir geht, oh Auge, wohin soll er denn aus meinem Herzen gehen?
ده القلب يحب مرة مايحبش مرتين
Denn das Herz liebt nur einmal, es liebt nicht zweimal.
ده القلب يحب مرة مايحبش مرتين
Denn das Herz liebt nur einmal, es liebt nicht zweimal.
مايحبش مرتين، مايحبش مرتين
Es liebt nicht zweimal, es liebt nicht zweimal.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.