Текст и перевод песни Roland Kaiser - Affäre (Kaisermania Live 2018)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affäre (Kaisermania Live 2018)
Роман (Kaisermania Live 2018)
Worte
reichen
kaum
zu
sagen,
wie
du
bist.
Слов
не
хватает,
чтобы
описать
тебя.
Keine
die
so
Lebensvoll
und
sexy
ist.
Нет
никого
такой
жизнерадостной
и
сексуальной.
Maedchen,
Frau
und
Lady
sind
in
dir
vereint.
Девочка,
женщина
и
леди
в
тебе
слились
воедино.
Mutig,
gerade
aus
und
voellig
ungereimt.
Смелая,
прямолинейная
и
совершенно
непредсказуемая.
Du
bist
das
was
ich
als
Traumbild
kenne,
Ты
— то,
что
я
вижу
в
своих
самых
смелых
мечтах,
Du
bist
ewige
Versuchung
Ты
— вечный
соблазн,
Du
bist
mehr
als
ein
Gefuehl
Ты
— больше,
чем
просто
чувство.
Nur
eine
Affaere
sollte
es
werden,
Это
должен
был
быть
всего
лишь
роман,
Ein
Spiel
der
Sinne
zwischen
dir
und
mir.
Игра
чувств
между
тобой
и
мной.
Doch
die
Affaere
wurde
zur
Liebe,
Но
роман
перерос
в
любовь,
Meine
Gedanken
gehoeren
dir.
Мои
мысли
принадлежат
тебе.
Du
hast
schwere
Zeiten
hinter
dich
gebracht
Ты
пережила
тяжелые
времена,
Doch
dein
Lebenswille
hat
dich
stark
gemacht.
Но
твоя
жажда
жизни
сделала
тебя
сильной.
Bist
selbst
in
zerrissenen
Kleidern
elegant,
Даже
в
рваной
одежде
ты
элегантна,
Bist
die
Schoenste
aller
schoenen
hier
im
Land.
Ты
самая
красивая
из
всех
красавиц
в
этой
стране.
Ich
war
hin
und
weg
beim
ersten
Sehen,
Я
был
сражен
с
первого
взгляда,
Und
ich
wusste
das
wir
uns
verstehen.
И
я
знал,
что
мы
поймем
друг
друга.
Du
laesst
mich
nie
wieder
los.
Ты
никогда
меня
не
отпустишь.
Nur
eine
Affaere
sollte
es
werden,
Это
должен
был
быть
всего
лишь
роман,
Ein
Spiel
der
Sinne
zwischen
dir
und
mir.
Игра
чувств
между
тобой
и
мной.
Doch
die
Affaere
wurde
zur
Liebe,
Но
роман
перерос
в
любовь,
Meine
Gedanken
gehoeren
dir.
Мои
мысли
принадлежат
тебе.
Dresden
du
unbesiegte,
Dresden
du
heiss
geliebte.
Дрезден,
непобедимый,
Дрезден,
горячо
любимый.
Du
bist
einfach
unbeschreiblich
Ты
просто
неописуем.
Nur
eine
Affaere
sollte
es
werden,
Это
должен
был
быть
всего
лишь
роман,
Ein
Spiel
der
Sinne
zwischen
dir
und
mir.
Игра
чувств
между
тобой
и
мной.
Doch
die
Affaere
wurde
zur
Liebe,
Но
роман
перерос
в
любовь,
Meine
Gedanken
gehoeren
dir.
Мои
мысли
принадлежат
тебе.
Meine
Gedanken
gehoeren
dir.
Мои
мысли
принадлежат
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack White, Peter-rudolph Heinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.