Текст и перевод песни Roland Kaiser - Am Ende wird alles gut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am Ende wird alles gut
В конце концов все будет хорошо
Man
sagt,
dass
in
jedem
Ende
ein
Neuanfang
liegt
Говорят,
что
в
каждом
конце
есть
новое
начало,
Nach
jedem
Scheitern
wieder
Träume
entstehen
После
каждой
неудачи
рождаются
новые
мечты.
Die
dunkelste
Nacht
mit
der
Sonne
vergeht
Самая
темная
ночь
с
солнцем
проходит,
Und
gemeinsam
ist
Schweres
gleich
leichter
И
вместе
трудности
становятся
легче.
Wenn
Türen
sich
schließen,
sich
Wege
dir
ebnen
Когда
двери
закрываются,
для
тебя
открываются
пути,
Das
Beste
liegt
vor
dir
Лучшее
ждет
тебя
впереди.
Auch
wenn
dich
die
Jahre
mit
Narben
versehen
Даже
если
годы
оставят
шрамы,
Und
jede
Farbe
in
Schwarz
übergeht
И
каждый
цвет
в
черный
перейдет,
Mal
ist
alles
zu
viel,
weil
nichts
läuft
wie
man
will
Иногда
все
слишком
сложно,
потому
что
ничего
не
идет,
как
ты
хочешь,
Auch
wenn
Tage
verschwimmen
in
der
Flut
Даже
если
дни
сливаются
в
потоке,
Wird
am
Ende
alles
gut
В
конце
концов
все
будет
хорошо.
Wird
am
Ende
alles
gut
В
конце
концов
все
будет
хорошо.
Es
wird
am
Ende
alles
gut
Все
будет
хорошо
в
конце
концов.
Nach
jedem
Sturm
wächst
das
Herz
einmal
mehr
После
каждой
бури
сердце
становится
сильнее,
Von
jeder
Angst
gibt
es
etwas
zu
lernen
Из
каждого
страха
можно
извлечь
урок.
Wer
an
sich
glaubt,
kommt
dem
Glück
immer
näher
Кто
верит
в
себя,
тот
всегда
ближе
к
счастью,
Keine
Eile,
es
kommt
von
alleine
Не
торопись,
все
придет
само
собой.
Wenn
Türen
sich
schließen,
sich
Wege
dir
ebnen
Когда
двери
закрываются,
для
тебя
открываются
пути,
Das
Beste
liegt
vor
dir
Лучшее
ждет
тебя
впереди.
Auch
wenn
dich
die
Jahre
mit
Narben
versehen
Даже
если
годы
оставят
шрамы,
Und
jede
Farbe
in
Schwarz
übergeht
И
каждый
цвет
в
черный
перейдет,
Mal
ist
alles
zu
viel,
weil
nichts
läuft
wie
man
will
Иногда
все
слишком
сложно,
потому
что
ничего
не
идет,
как
ты
хочешь,
Auch
wenn
Tage
verschwimmen
in
der
Flut
Даже
если
дни
сливаются
в
потоке,
Wird
am
Ende
alles
gut
В
конце
концов
все
будет
хорошо.
Wird
am
Ende
alles
gut
В
конце
концов
все
будет
хорошо.
Denn
nichts
ist
stärker
als
die
Zeit
Ведь
нет
ничего
сильнее
времени,
Weil
sie
jede
Wunde
heilt
Потому
что
оно
лечит
любые
раны.
Auch
wenn
Tage
verschwimmen
in
der
Flut
Даже
если
дни
сливаются
в
потоке,
Wird
am
Ende
alles
gut
В
конце
концов
все
будет
хорошо.
Wird
am
Ende
alles
gut
В
конце
концов
все
будет
хорошо.
Es
wird
am
Ende
alles
gut
Все
будет
хорошо
в
конце
концов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Krahe, Sebastian Wurth, Sergen Horoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.