Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dich zu lieben 2012
Любить тебя (2012)
Weil
du
mich
liebst,
Потому
что
ты
любишь
меня,
Ist
der
Tag
wieder
Leben
für
mich.
День
снова
становится
жизнью
для
меня.
Weil
du
mich
brauchst,
Потому
что
ты
нуждаешься
во
мне,
Ist
die
Nacht
wieder
Lieben
für
mich.
Ночь
снова
становится
любовью
для
меня.
Was
du
mir
gibst,
То,
что
ты
даришь
мне,
Hab
ich
niemals
zu
träumen
gewagt.
Я
никогда
не
смел
и
мечтать.
Du
hast
in
mir
ein
erloschenes
Feuer
entfacht.
Ты
возродила
во
мне
угасший
огонь.
Dich
zu
lieben,
dich
berühren.
Любить
тебя,
прикасаться
к
тебе.
Mein
Verlangen,
dich
zu
spüren.
Мое
желание
— чувствовать
тебя.
Deine
Wärme,
deine
Nähe.
Твое
тепло,
твоя
близость
Weckt
die
Sehnsucht
in
mir,
пробуждают
во
мне
жажду
Auf
ein
Leben
mit
dir.
жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
Ты
— женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
Jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt.
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau
die
alles
gibt,
Ты
— женщина,
которая
дарит
все,
Was
man
Liebe
nennt.
что
называют
любовью.
Du
liegst
bei
mir
und
ich
atme
den
Duft
deiner
Haut
Ты
лежишь
рядом
со
мной,
и
я
вдыхаю
аромат
твоей
кожи,
Und
jeder
Schlag
deines
Herzens
ist
mir
so
vertraut.
и
каждый
удар
твоего
сердца
так
мне
знаком.
Du
lässt
mich
sagen,
was
ich
jeder
Frau
sonst
verschwieg.
Ты
позволяешь
мне
говорить
то,
что
я
скрывал
от
других
женщин.
Du
gibst
dem
Himmel
die
wärmende
Sonne
zurück.
Ты
возвращаешь
небу
теплое
солнце.
Dich
zu
lieben,
dich
berühren.
Любить
тебя,
прикасаться
к
тебе.
Mein
Verlangen,
dich
zu
spüren.
Мое
желание
— чувствовать
тебя.
Deine
Wärme,
deine
Nähe.
Твое
тепло,
твоя
близость
Weckt
die
Sehnsucht
in
mir,
пробуждают
во
мне
жажду
Auf
ein
Leben
mit
dir.
жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
Ты
— женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
Jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt.
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau
die
alles
gibt,
Ты
— женщина,
которая
дарит
все,
Was
man
Liebe
nennt.
что
называют
любовью.
Dich
zu
lieben,
dich
berühren.
Любить
тебя,
прикасаться
к
тебе.
Mein
Verlangen,
dich
zu
spüren.
Мое
желание
— чувствовать
тебя.
Deine
Wärme,
deine
Nähe.
Твое
тепло,
твоя
близость
Weckt
die
Sehnsucht
in
mir,
пробуждают
во
мне
жажду
Auf
ein
Leben
mit
dir.
жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
Ты
— женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
Jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt.
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau
die
alles
gibt,
Ты
— женщина,
которая
дарит
все,
Was
man
Liebe
nennt.
что
называют
любовью.
Dich
zu
lieben,
dich
berühren.
Любить
тебя,
прикасаться
к
тебе.
Mein
Verlangen,
dich
zu
spüren.
Мое
желание
— чувствовать
тебя.
Deine
Wärme,
deine
Nähe.
Твое
тепло,
твоя
близость
Weckt
die
Sehnsucht
in
mir,
пробуждают
во
мне
жажду
Auf
ein
Leben
mit
dir.
жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
Ты
— женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
Jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt.
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau
die
alles
gibt,
Ты
— женщина,
которая
дарит
все,
Was
man
Liebe
nennt.
что
называют
любовью.
Oh,
sie
liebt
dich,
sie
besiegt
dich.
О,
она
любит
тебя,
она
покоряет
тебя.
Und
sie
liebt
dich,
sie
besiegt
dich.
И
она
любит
тебя,
она
покоряет
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Kaiser (brd 1), Uli Roever, Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider
Альбом
Affären
дата релиза
01-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.