Текст и перевод песни Roland Kaiser - Hallo mein alter Freund
Hallo
mein
alter
Freund
Привет,
мой
старый
друг
Das
uralte
Haus
Древний
дом
Sieht
immer
noch
aus
Все
еще
выглядит
So
wie
damals.
Так
же,
как
и
тогда.
Die
Treppe
zum
Dach,
Лестница
на
крышу,
Von
Fußtritten
schwach
От
ударов
ног
слабо
So
wie
damals.
Так
же,
как
и
тогда.
Und
dort
im
Gerümpelmeer
entdeck
ich
dich
И
там,
в
море
грязи,
я
обнаруживаю
тебя
Meinen
Teddybär.
Мой
плюшевый
мишка.
Von
meinen
Händen
gescho'rn,
От
моих
рук
шо'рн,
Mit
zerrissenen
Ohr'n
С
разорванной
Ohr'n
So
wie
damals.
Так
же,
как
и
тогда.
Hallo
mein
alter
Freund,
Привет,
мой
старый
друг,
Du
hast
es
gut
mit
mir
gemeint.
Ты
имел
в
виду,
что
со
мной
все
в
порядке.
Du
gabst
mir
Mut
wenn
ich
bei
Nacht
Ты
придал
мне
смелости,
когда
я
ночью
Aus
schlechten
Träumen
erwacht.
Пробуждается
от
дурных
снов.
Hallo
mein
alter
Freund
Привет,
мой
старый
друг
Du
hast
mit
mir
gelacht,
geweint.
Ты
смеялась
вместе
со
мной,
плакала.
Warst
du
auch
stumm,
Ты
тоже
был
немым,
Dein
Schweigen
war
ein
leises
Ja.
Твое
молчание
было
тихим
да.
Du
hörtest
mir
zu,
Ты
слушал
меня,
Kein
Mensch
war
wie
du
Ни
один
человек
не
был
таким,
как
ты
So
verständig.
Такой
рассудительный.
Und
mir
war
dein
Rat
И
мне
был
твой
совет
Als
Spielkamerad
unumgänglich.
Как
товарищ
по
играм
неизбежен.
Und
wenn
ein
Mädchen
kam,
И
когда
пришла
девушка,
Dass
ich
schüchtern
in
die
Arme
nahm,
Что
я
робко
взяла
себя
в
руки,
War'n
deine
Knopfaugen
zu
Были
ли
твои
глаза
на
пуговицах
слишком
Und
ich
wusste
es,
И
я
знал
это,
Du
bist
lebendig.
Ты
жив.
Hallo
mein
alter
Freund,
Привет,
мой
старый
друг,
Du
hast
es
gut
mit
mir
gemeint.
Ты
имел
в
виду,
что
со
мной
все
в
порядке.
Du
gabst
mir
Mut
wenn
ich
bei
Nacht
Ты
придал
мне
смелости,
когда
я
ночью
Aus
schlechten
Träumen
erwacht.
Пробуждается
от
дурных
снов.
Hallo
mein
alter
Freund
Привет,
мой
старый
друг
Du
hast
mit
mir
gelacht,
geweint.
Ты
смеялась
вместе
со
мной,
плакала.
Warst
du
auch
stumm,
Ты
тоже
был
немым,
Dein
Schweigen
war
ein
leises
Ja.
Твое
молчание
было
тихим
да.
Hallo
mein
Freund,
Привет,
мой
друг,
Du
hast
es
gut
mit
mir
gemeint.
Ты
имел
в
виду,
что
со
мной
все
в
порядке.
Du
gabst
mir
Mut
wenn
ich
bei
Nacht
Ты
придал
мне
смелости,
когда
я
ночью
Aus
schlechten
Träumen
erwacht.
Пробуждается
от
дурных
снов.
Hallo
mein
alter
Freund
Привет,
мой
старый
друг
Du
hast
mit
mir
gelacht,
geweint.
Ты
смеялась
вместе
со
мной,
плакала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Kaiser (brd 1), Norbert Hammerschmidt, Peter Rudolph Heinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.