Roland Kaiser - Im Dunkel der Nacht (I'm Born Again) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roland Kaiser - Im Dunkel der Nacht (I'm Born Again)




Im Dunkel der Nacht (I'm Born Again)
Во тьме ночи (Я родился заново)
Im dunkel der Nacht brennt ein Licht, du musst es nur sehen
Во тьме ночи горит свет, ты должна его увидеть
Wenn du dich auch endlos allein fühlst, es wird weitergehen
Даже если ты чувствуешь себя бесконечно одинокой, жизнь продолжится
Was dir fehlt ist der Mut, dich wehren fällt dir das so schwer?
Тебе не хватает смелости, тебе так трудно бороться?
Hast du daran schon jemals gedacht, im dunkel der Nacht?
Ты когда-нибудь думала об этом, во тьме ночи?
Im dunkel der Nacht brennt ein Licht, sagte damals ich dir
Во тьме ночи горит свет, говорил я тебе тогда
Ich weiß noch, der Abend, du standest verweint in der Tür
Я помню тот вечер, ты стояла в слезах у двери
Und du wolltest nicht mehr, dein Leben war dir nichts mehr wert
И ты больше не хотела жить, твоя жизнь больше ничего не стоила
Du, ich konnte dich so gut verstehen, und du hast es gesehen
Я так хорошо тебя понимал, и ты это видела
Das war unser Anfang vor mehr als zwei Jahren
Это было наше начало более двух лет назад
Ich fühlte schon damals mehr als ein Freund
Я уже тогда чувствовал к тебе больше, чем просто дружба
Und wenn ich dich mal brauchte, hast du mir geholfen
И когда я нуждался в тебе, ты мне помогала
Wir haben bis heute die Zeit nicht bereut
Мы до сих пор не жалеем о том времени
Im dunkel der Nacht brennt ein Licht, du hast es gesehen
Во тьме ночи горит свет, ты его увидела
Wir werden gemeinsam den richtigen Weg weitergehen
Мы вместе продолжим идти по правильному пути
Gib nie auf und sei stark, hilf selber dem Glück auch mal nach
Никогда не сдавайся и будь сильной, помоги и сама счастью
Und du siehst wie ein Morgen erwacht aus dem dunkel der Nacht
И ты увидишь, как утро пробуждается из тьмы ночи
Und du siehst wie ein Morgen erwacht aus dem dunkel der Nacht
И ты увидишь, как утро пробуждается из тьмы ночи
Und du siehst wie ein Morgen erwacht aus dem dunkel der Nacht
И ты увидишь, как утро пробуждается из тьмы ночи






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.