Текст и перевод песни Roland Kaiser - Kein Problem (Extended Club Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kein Problem (Extended Club Mix)
No Problem (Extended Club Mix)
Ich
geb
zu,
es
war
von
Anfang
an
geklärt
I
admit,
it
was
clear
from
the
start
Wohin
die
Reise
mit
uns
führt
Where
the
journey
would
take
us
Und
dass
es
einen
andern
gibt
And
that
there
is
another
Der
dich
liebt
Who
loves
you
Ich
geb
zu,
du
warntest
mich
noch
explizit
I
admit,
you
warned
me
explicitly:
"Pass
auf,
dass
du
dich
nicht
verliebst
"Be
careful
not
to
fall
in
love
Sonst
lassen
wir
es
sein
Otherwise
we'll
end
it
Von
vornherein"
From
the
outset"
Ich
sagte:
"Kein
Problem
I
said,
"No
problem
Was
soll
schon
geschehen?
What's
the
worst
that
could
happen?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
I
don't
fall
in
love
that
quickly
Ist
schon
okay
für
mich"
It's
okay
with
me"
Ich
sagte:
"Kein
Problem"
(kein
Problem)
I
said,
"No
problem"
(no
problem)
"Lass
uns
nach
oben
gehen
"Let's
go
upstairs
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
I'm
sure
I'm
not
the
kind
of
guy
Den
das
verletzen
kann"
Who
can
be
hurt
by
that"
Ich
geb
zu,
die
Schuld
lag
eindeutig
bei
mir
I
admit,
the
fault
clearly
lay
with
me
Ich
hab
die
Warnung
ignoriert
I
ignored
the
warning
Und
das
Verlangen
unterschätzt
And
underestimated
the
desire
Das
du
weckst
That
you
arouse
Nach
noch
mehr,
nach
einem
Leben
nur
mit
dir
For
more,
for
a
life
only
with
you
Das
wusste
ich
erst
hinterher
I
only
realized
that
afterwards
Doch,
dass
es
mich
zerbricht
But
that
it
breaks
my
heart
Erfährst
du
nicht
You
will
never
know
Ich
sag
nur:
"Kein
Problem"
(kein
Problem)
I'll
just
say,
"No
problem"
(no
problem)
"Was
soll
schon
geschehen?
"What's
the
worst
that
could
happen?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
I
don't
fall
in
love
that
quickly
Ist
schon
okay
für
mich"
It's
okay
with
me"
"Ich
sag
mir:
"Kein
Problem"
(kein
Problem)
"I
tell
myself,
"No
problem"
(no
problem)
"Ich
werd
darüber
stehen
"I'll
get
over
it
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
I'm
sure
I'm
not
the
kind
of
guy
Den
das
verletzen
kann"
Who
can
be
hurt
by
that"
Jetzt
sitz
ich
hier
vor
deiner
Tür
Now
I'm
sitting
here
outside
your
door
Im
Licht,
das
aus
dem
Fahrstuhl
dringt
In
the
light
shining
from
the
elevator
Wieso
komm
ich
nicht
klar
damit
Why
can't
I
cope
with
it
Und
weine
wie
ein
Kind?
And
am
crying
like
a
child?
Kein
Problem
(kein
Problem)
No
problem
(no
problem)
Was
soll
schon
geschehen?
What's
the
worst
that
could
happen?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
I
don't
fall
in
love
that
quickly
Ist
schon
okay
für
mich
It's
okay
with
me
Ich
sag
dir:
"Kein
Problem"
(kein
Problem)
I'll
tell
you,
"No
problem"
(no
problem)
"Ich
werd
darüber
stehen
"I'll
get
over
it
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
I'm
sure
I'm
not
the
kind
of
guy
Den
das
verletzen
kann"
Who
can
be
hurt
by
that"
Kein
Problem
(kein
Problem)
No
problem
(no
problem)
Das
soll
schon
geschehen
That's
bound
to
happen
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
I
don't
fall
in
love
that
quickly
Ist
schon
okay
für
mich
It's
okay
with
me
Ich
sag
dir:
"Kein
Problem"
(kein
Problem)
I'll
tell
you,
"No
problem"
(no
problem)
"Ich
werd
darüber
stehen
"I'll
get
over
it
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
I'm
sure
I'm
not
the
kind
of
guy
Den
das
verletzen
kann"
Who
can
be
hurt
by
that"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Tasa, Udo Brinkmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.