Текст и перевод песни Roland Kaiser - Kein Problem (Kaisermania Live 2018)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kein Problem (Kaisermania Live 2018)
Нет проблем (Kaisermania Live 2018)
Ich
geb
zu
– es
war
von
Anfang
an
geklärt,
Я
признаю
– с
самого
начала
было
ясно,
Wohin
die
Reise
mit
uns
führt,
Куда
приведет
нас
этот
путь,
Und
dass
es
einen
anderen
gibt,
И
что
есть
другой,
Der
Dich
liebt.
Который
тебя
любит.
Ich
geb
zu
– Du
warntest
mich
noch
explizit.
Я
признаю
– ты
предупреждала
меня
прямо.
Pass
auf,
dass
Du
Dich
nicht
verliebst,
Смотри,
не
влюбись,
Sonst
lassen
wir
es
sein
– von
vornherein.
Иначе
мы
закончим
– с
самого
начала.
Ich
sagte
kein
Problem,
Я
сказал:
нет
проблем,
Was
soll
schon
gescheh'n,
Что
может
случиться,
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
Я
не
так
быстро
влюбляюсь,
Ist
schon
okay
für
mich.
Для
меня
все
в
порядке.
Ich
sagte
kein
Problem,
Я
сказал:
нет
проблем,
Lass
uns
nach
oben
gehen,
Давай
поднимемся
наверх,
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann,
Я
точно
не
тот
тип
мужчины,
Den
das
verletzen
kann.
Которого
это
может
ранить.
Ich
geb
zu
– die
Schuld
lag
eindeutig
bei
mir,
Я
признаю
– вина
определенно
лежит
на
мне,
Ich
hab
die
Warnung
ignoriert,
Я
проигнорировал
предупреждение,
Und
das
Verlangen
unterschätzt,
И
недооценил
желание,
Das
Du
weckst.
Которое
ты
пробуждаешь.
Nach
noch
mehr
– nach
einem
Leben
nur
mit
Dir
Желание
большего
– жизни
только
с
тобой,
Das
wusste
ich
erst
hinterher.
Это
я
понял
только
потом.
Doch
dass
es
mich
zerbricht,
Но
то,
что
это
разбивает
меня,
Erfährst
Du
nicht.
Ты
не
узнаешь.
Ich
sag
nur
kein
Problem,
Я
говорю
только:
нет
проблем,
Was
soll
schon
gescheh'n,
Что
может
случиться,
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
Я
не
так
быстро
влюбляюсь,
Ist
schon
okay
für
mich.
Для
меня
все
в
порядке.
Ich
sag
mir
kein
Problem,
Я
говорю
себе:
нет
проблем,
Ich
wird
darüber
stehen,
Я
справлюсь
с
этим,
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann,
Я
точно
не
тот
тип
мужчины,
Den
das
verletzen
kann.
Которого
это
может
ранить.
Jetzt
sitz
ich
hier
vor
Deiner
Tür,
Теперь
я
сижу
здесь,
перед
твоей
дверью,
Im
Licht,
das
aus
dem
Fahrstuhl
dringt,
В
свете,
льющемся
из
лифта,
Warum
komm
ich
nicht
klar
damit,
Почему
я
не
могу
с
этим
справиться,
Und
weine
wie
ein
Kind.
И
плачу,
как
ребенок.
Kein
Problem...
Нет
проблем...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Tasa, Udo Brinkmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.