Текст и перевод песни Roland Kaiser - Kein Problem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
geb
zu,
es
war
von
Anfang
an
geklärt
I
admit,
it
was
clear
from
the
start
Wohin
die
Reise
mit
uns
führt
Where
the
journey
would
lead
us
Und,
dass
es
einen
anderen
gibt
And,
that
there
is
another
Der
dich
liebt
Who
loves
you
Ich
geb
zu,
du
warntest
mich
noch
explizit
I
admit,
you
warned
me
explicitly
Pass
auf,
dass
du
dich
nicht
verliebst
Watch
out,
don't
fall
in
love
Sonst
lassen
wir
es
sein
Otherwise
we'll
let
it
be
Von
vornherein
Right
from
the
start
Ich
sagte:
"Kein
Problem
I
said:
"No
problem
Was
soll
schon
geschehen?
What
could
happen?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
I
don't
fall
in
love
that
quickly
Ist
schon
okay
für
mich"
It's
okay
for
me"
Ich
sagte:
"Kein
Problem"
I
said:
"No
problem"
Lass
uns
nach
oben
gehen
Let's
go
upstairs
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
I'm
definitely
not
the
type
of
man
Den
das
verletzen
kann"
Who
can
be
hurt
by
that"
Ich
geb
zu,
die
Schuld
lag
eindeutig
bei
mir
I
admit,
the
fault
was
clearly
mine
Ich
hab
die
Warnung
ignoriert
I
ignored
the
warning
Und
das
Verlangen
unterschätzt
And
underestimated
the
desire
Dass
du
weckst
That
you
awaken
Nach
noch
mehr,
nach
einem
Leben
nur
mit
Dir
For
more,
for
a
life
only
with
you
Das
wusste
ich
erst
hinterher
I
didn't
know
that
until
afterwards
Doch
dass
es
mich
zerbricht
But
that
it
would
break
my
heart
Erfährst
du
nicht
You
will
not
find
out
Ich
sag
nur:
"Kein
Problem
(kein
Problem)
I
just
say:
"No
problem
(no
problem)
Was
soll
schon
geschehen?
What
could
happen?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
I
don't
fall
in
love
that
quickly
Ist
schon
okay
für
mich"
It's
okay
for
me"
Ich
sag
mir:
"Kein
Problem
(kein
Problem)
I
tell
myself:
"No
problem
(no
problem)
Ich
werd
darüber
stehen
I'll
get
over
it
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
I'm
definitely
not
the
type
of
man
Den
das
verletzen
kann"
Who
can
be
hurt
by
that"
Jetzt
sitz
ich
hier
vor
Deiner
Tür
Now
I'm
sitting
here
at
your
door
Im
Licht,
das
aus
dem
Fahrstuhl
dringt
In
the
light
that
comes
from
the
elevator
Wieso
komm
ich
nicht
klar
damit?
Why
can't
I
cope
with
it?
Und
weine
wie
ein
Kind?
And
cry
like
a
child?
Kein
Problem
(kein
Problem)
No
problem
(no
problem)
Was
soll
schon
geschehen?
What
could
happen?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
I
don't
fall
in
love
that
quickly
Ist
schon
okay
für
mich
It's
okay
for
me
Ich
sagte:
"Kein
Problem
(kein
Problem)
I
said:
"No
problem
(no
problem)
Ich
werd
darüber
stehen
I'll
get
over
it
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
I'm
definitely
not
the
type
of
man
Den
das
verletzen
kann"
Who
can
be
hurt
by
that"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Tasa, Udo Brinkmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.