Текст и перевод песни Roland Kaiser - Medley 80er-Jahre - Live
Hier
fing
alles
an
Здесь
все
началось
Als
wir
halbe
Kinder
war'n
Когда
мы
были
наполовину
детьми,
это
были
Die
noch
nicht
erblüht
Которая
еще
не
расцвела
Kennst
du
noch
das
Haus,
wo
die
Kneipe
war
Ты
помнишь
дом,
где
был
паб,
Mit
der
Musicbox
an
der
Wand?
С
музыкальным
ящиком
на
стене?
Wo
der
Kellner
uns
immer
schief
ansah
Где
официант
всегда
косо
смотрел
на
нас
Weil
er
unser
Glück
nicht
verstand
Потому
что
он
не
понимал
нашего
счастья
In
der
Box
lief
hundertmal
"Hey
Jude"
В
коробке
сто
раз
звучало
"Эй,
Джуд"
Und
zum
Kuss
fand
ich
noch
nicht
den
Mut,
oh
И
для
поцелуя
я
еще
не
набрался
смелости,
о
Hier
fing
alles
an
Здесь
все
началось
Als
wir
halbe
Kinder
war'n
Когда
мы
были
наполовину
детьми,
это
были
Die
noch
nicht
erblüht
(oh-oh)
Которая
еще
не
расцвела
(о-о)
Hier
fing
alles
an
Здесь
все
началось
Was
wir
nur
in
Träumen
sah'n
То,
что
мы
видели
только
во
снах
Eh
das
Leben
sich
verriet
(oh-oh)
Эх,
жизнь
предала
себя
(о-о)
Hier
fing
alles
an
Здесь
все
началось
Was
wir
nur
in
Träumen
sah'n
То,
что
мы
видели
только
во
снах
Eh
das
Leben
sich
verriet
(oh-oh)
Эх,
жизнь
предала
себя
(о-о)
Hier
fing
alles
an
Здесь
все
началось
Als
wir
halbe
Kinder
war'n
Когда
мы
были
наполовину
детьми,
это
были
Die
noch
nicht
erblüht
Которая
еще
не
расцвела
Ich
hab
euch
beide
geseh'n
Я
видел
вас
обоих
Wie
erstarrt
blieb
ich
steh'n
Как
застыл
я,
стоя
Lächelnd
nahmst
du
seine
Hand
Улыбаясь,
ты
берешь
его
за
руку
Wie
das
wehtat
Как
это
больно
Ich
ging
allein
nach
Haus
Я
пошел
домой
один
Sah
in
den
Regen
hinaus
Выглянул
в
дождь
Gibt
es
mit
dir
noch
ein
Morgen
für
mich?
Есть
ли
у
меня
еще
одно
утро
с
тобой
для
меня?
Was
werd
ich
sein
ohne
dich?
Кем
я
буду
без
тебя?
Wohin
gehst
du?
Куда
ты
идешь?
Wen
von
uns
beiden
verstehst
du?
Кого
из
нас
двоих
ты
понимаешь?
Wirst
du
ihm
das
alles
geben
Ты
отдашь
ему
все
это
Was
mir
bis
heute
allein
gehört?
Что
до
сих
пор
принадлежит
мне
одному?
Wohin
gehst
du?
Куда
ты
идешь?
Wen
von
uns
beiden
erlebst
du?
Кого
из
нас
двоих
ты
испытываешь?
In
deinen
Träumen
und
was
mir
bleibt
ist
meine
Hoffnung
В
твоих
мечтах
и
то,
что
мне
остается,-это
моя
надежда
Du
entscheidest
dich
für
mich
Ты
решаешь
за
меня
Dein
Gefühl
entführt
mich
in
ein
Wunderland
der
Liebe
Твое
чувство
уносит
меня
в
страну
чудес
любви
Und
die
Zeit
verliert
sich
in
der
Lust
von
tausend
Augenblicken
И
время
теряется
в
жажде
тысячи
мгновений
Nacht
der
Nächte
zwischen
Zärtlichkeit
und
Wahnsinn
Ночь
ночей
между
нежностью
и
безумием
Das
Gefühl
erleben,
was
in
dir
und
mir
passiert
Испытывать
чувство
того,
что
происходит
внутри
нас
с
тобой
Wenn
der
Himmel
explodiert
Когда
небо
взорвется
Haut
an
Haut
verbrennen
Ожог
кожи
на
коже
Auf
das
Feuer
zuzurennen
Бежать
к
огню
Und
in
deinen
Armen
И
в
твоих
объятиях
Den
Weg
zurück
verlier'n
Потеряй
дорогу
назад
Haut
an
Haut
verbrennen
Ожог
кожи
на
коже
Mich
von
dir
nie
wieder
trennen
Никогда
больше
не
разлучай
меня
с
тобой
Diese
Nacht
lebt
ewig
Эта
ночь
живет
вечно
In
dir
und
mir
В
тебе
и
мне
Haut
an
Haut
verbrennen
Ожог
кожи
на
коже
Auf
das
Feuer
zuzurennen
Бежать
к
огню
Und
in
deinen
Armen
И
в
твоих
объятиях
Den
Weg
zurück
verlier'n
Потеряй
дорогу
назад
Haut
an
Haut
verbrennen
Ожог
кожи
на
коже
Mich
von
dir
nie
wieder
trennen
Никогда
больше
не
разлучай
меня
с
тобой
Diese
Nacht
lebt
ewig
Эта
ночь
живет
вечно
In
der
Ruhe
nach
dem
Sturm
in
dir
und
mir
В
тишине
после
бури
внутри
нас
с
тобой
Ich
hab
mir
geschwor'n,
jetzt
bleib
ich
allein
Я
поклялся
себе,
что
теперь
останусь
один
Um
keinem
Gefühl
verpflichtet
zu
sein
Чтобы
не
быть
обязанным
никакому
чувству
Doch
irgendwann
ist
mal
wieder
alles
zu
spät
Но
в
какой-то
момент
все
снова
становится
слишком
поздно
Wenn
eine
wie
du
auf
einmal
vor
einem
steht
Когда
такой,
как
ты,
вдруг
сталкивается
с
одним
Maßlos,
haltlos
Размеренный,
неподвижный
Bis
sich
im
Kopf
alles
dreht
Пока
в
голове
все
не
перевернется
Ich
glaub,
es
geht
schon
wieder
los
Я
думаю,
что
все
снова
начинается
Das
darf
doch
wohl
nicht
wahr
sein
Наверное,
это
не
может
быть
правдой
Total
den
Halt
verliert
полностью
теряете
хватку
Ich
glaub,
es
geht
schon
wieder
los
Я
думаю,
что
все
снова
начинается
Und
wird
auch
nie
vorbei
sein
И
никогда
не
закончится
Die
Lust
auf
Leben
spürt
Чувствуя
тягу
к
жизни
Fühlst
du,
so
wie
ich
Ты
чувствуешь
то
же
самое,
что
чувствую
Nur
noch
Gefühl?
только
я?
Willst
du,
so
wie
ich
Ты,
как
и
я,
Mehr
als
ein
Spiel
ohne
Ziel?
хочешь
больше,
чем
одной
игры
без
цели?
Ich
glaub,
es
geht
schon
wieder
los
Я
думаю,
что
все
снова
начинается
Das
darf
doch
wohl
nicht
wahr
sein
Наверное,
это
не
может
быть
правдой
Total
den
Halt
verliert
полностью
теряете
хватку
Ich
glaub,
es
geht
schon
wieder
los
Я
думаю,
что
все
снова
начинается
Und
wird
auch
nie
vorbei
sein
И
никогда
не
закончится
Die
Lust
auf
Leben
spürt
Чувствуя
тягу
к
жизни
Ich
glaub,
es
geht
schon
wieder
los
Я
думаю,
что
все
снова
начинается
(Vielen
Dank)
(большое
спасибо)
(So
mancher
Titel)
(Так
много
названий)
(Wird
ja
erst
richtig
berühmt
durch
eine
Fernsehserie)
(Впервые
становится
по-настоящему
известным
благодаря
телесериалу)
(Zum
Beispiel
durch
ein'n
"Tatort",
zum
Beispiel
oder
eine
Arztserie)
(Например,
через
"место
преступления",
например,
или
серию
врачей)
("Dr.
Stefan
Frank",
der
Arzt,
dem
die
Frauen
vertrauen)
("Доктор
Стефан
Франк",
врач,
которому
женщины
доверяют)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.reshöft, Franz Bartzsch, Not Applicable, Peter Vaylon, Peter Wagner, R.müssig, Rudolph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.