Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit 66 Jahren - Studio-Version
With 66 Years - Studio Version
Ihr
werdet
euch
noch
wundern,
wenn
ich
erst
Rentner
bin
You'll
be
surprised
when
I'm
a
pensioner
Sobald
der
Stress
vorbei
ist,
As
soon
as
the
stress
is
over,
Dann
lang
ich
nämlich
hin,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Then
I'll
really
go
for
it,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Dann
fön'
ich
äußerst
lässig,
das
Haar,
das
mir
noch
blieb
Then
I'll
blow
dry
the
hair
I
have
left
very
casually
Ich
ziehe
meinen
Bauch
ein
und
mach'
I'll
suck
in
my
stomach
and
make
myself
Auf
'heißer
Typ',
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Into
a
'hot
dude',
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Und
sehen
mich
die
Leute
entrüstet
an
und
streng
And
if
people
look
at
me
disapprovingly
and
sternly
Dann
sag'
ich
meine
Lieben,
ihr
seht
das
viel
zu
eng
Then
I'll
say
my
dear,
you're
taking
this
far
too
seriously
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
da
fängt
das
Leben
an
At
sixty-six,
that's
when
life
begins
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
da
hat
man
Spaß
daran
At
sixty-six,
that's
when
you
have
fun
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss
At
sixty-six,
that's
when
you
really
get
going
Mit
sechsundsechzig
ist
noch
lange
nicht
Schluss
At
sixty-six,
it's
far
from
over
Ich
kauf'
mir
ein
Motorrad
und
einen
Lederdress
I'll
buy
myself
a
motorcycle
and
a
leather
suit
Und
fege
durch
die
Gegend
mit
hundertzehn
PS,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
And
sweep
through
the
countryside
with
a
hundred
and
ten
horsepower,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Ich
sing'
im
Stadtpark
Lieder,
dass
jeder
nur
so
staunt
I'll
sing
songs
in
the
city
park
that
will
amaze
everyone
Und
spiel'
dazu
Gitarre
mit
einem
irren
Sound,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
And
play
the
guitar
with
an
insane
sound,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Und
mit
den
andern'
Kumpels
vom
Pensionärsverein
And
with
the
other
guys
from
the
pensioners'
club
Da
mach'
ich
eine
Band
auf
und
wir
jazzen
ungemein
I'll
start
a
band
and
we'll
jazz
it
up
Mit
sechsundsechzig
Jahren
(mit
At
sixty-six
(with
Sechsundsechzig),
da
fängt
das
Leben
an
Sixty-six),
that's
when
life
begins
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
At
sixty-six,
Da
hat
man
Spaß
daran
(mit
sechsundsechzig)
That's
when
you
have
fun
(with
sixty-six)
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss
At
sixty-six,
that's
when
you
really
get
going
Mit
sechsundsechzig
ist
noch
lang
noch
nicht
Schluss
At
sixty-six,
it's
far
from
over
Lang
noch
nicht
Schluss
Far
from
over
Und
abends
mache
ich
mich
mit
Oma
auf
den
Weg
And
in
the
evening
I'll
go
out
with
Grandma
Da
gehn'
wir
nämlich
rocken,
in
eine
Discothek,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Because
we're
going
to
rock
in
a
disco,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Im
Sommer
bind'
ich
Blumen
um
meine
Denkerstirn
In
summer
I'll
tie
flowers
around
my
forehead
Und
tramp'
nach
San
Francisco,
And
hitchhike
to
San
Francisco,
Mein
Rheuma
auskuriern',
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
To
cure
my
rheumatism,
oh
ho,
oh
ho,
oh
ho
Und
voller
Stolz
verkündet
mein
Enkel
Waldemar
And
with
great
pride
my
grandson
Waldemar
announces
Der
ausgeflippte
Alte,
das
ist
mein
Opapa
The
crazy
old
man,
that's
my
grandpa
Mit
sechsundsechzig
Jahren
(mit
At
sixty-six
(with
Sechsundsechzig),
da
fängt
das
Leben
an
Sixty-six),
that's
when
life
begins
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
At
sixty-six,
Da
hat
man
Spaß
daran
(mit
sechsundsechzig)
That's
when
you
have
fun
(with
sixty-six)
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss
At
sixty-six,
that's
when
you
really
get
going
Mit
sechsundsechzig
ist
noch
lang
noch
nicht
Schluss
At
sixty-six,
it's
far
from
over
Mit
sechsundsechzig
Jahren
da
fängt
das
Leben
an
At
sixty-six,
that's
when
life
begins
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
da
hat
man
Spaß
daran
At
sixty-six,
that's
when
you
have
fun
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss
At
sixty-six,
that's
when
you
really
get
going
Mit
sechsundsechzig
Jahren
ist
lange
noch
nicht
Schluss
At
sixty-six,
it's
far
from
over
Mit
sechsundsechzig
Jahren
(mit
At
sixty-six
(with
Sechsundsechzig),
da
fängt
das
Leben
an
Sixty-six),
that's
when
life
begins
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
At
sixty-six,
Da
hat
man
Spaß
daran
(mit
sechsundsechzig)
That's
when
you
have
fun
(with
sixty-six)
Mit
sechsundsechzig
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss
At
sixty-six,
that's
when
you
really
get
going
Mit
sechsundsechzig
Jahren
ist
lange
noch
nicht
Schluss
At
sixty-six,
it's
far
from
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Jürgens, Chris De Burgh, Wolfgang Hofer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.