Текст и перевод песни Roland Kaiser - Nur du und ich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur du und ich
Только ты и я
Das
du
eitel
und
egoistisch
bist
Что
ты
тщеславна
и
эгоистична
Und
die
Treue
dir
nur
ein
Fremdwort
ist
И
верность
для
тебя
— пустой
звук,
Für
die
Zweisamkeit
bist
du
nicht
gemacht
Что
ты
не
создана
для
отношений,
Du
lebst
nur
für
dich,
hat
man
mir
gesagt
Что
живешь
только
для
себя,
мне
сказали.
Das
du
rücksichtslos,
egozentrisch
bist
Что
ты
безрассудна,
эгоцентрична,
Dich
für
einen
Mann
viel
zu
schade
fühlst
Считаешь
себя
слишком
хорошей
для
мужчины,
Du
bist
nur
auf
Geld
und
Erfolg
bedacht
Что
думаешь
лишь
о
деньгах
и
успехе,
Hast
ein
kaltes
Herz,
hat
man
mir
gesagt
Что
у
тебя
холодное
сердце,
мне
сказали.
Doch
nur
du
und
ich
Но
только
мы
с
тобой
Wissen
wie
wunderschön
die
Wahrheit
ist
Знаем,
как
прекрасна
правда.
Oh
oh
ich
kenne
dich
О-о,
я
знаю
тебя,
Sehe
wie
du
wirklich
bist
und
liebe
dich
Вижу
тебя
насквозь
и
люблю.
Nur
du
und
ich
Только
ты
и
я
Schreiben
ein
Buch
aus
lauter
Zärtlichkeit
Пишем
книгу,
полную
нежности.
Oh
oh
und
ohne
dich
О-о,
а
без
тебя
Gäbe
es
nur,
das
Kapitel
Einsamkeit
Была
бы
лишь
глава
одиночества.
Du
fliegst
himmelhoch,
wenn
du
glücklich
bist
Ты
летаешь
в
небесах,
когда
счастлива,
Und
fällst
abgrundtief,
wenn
du
traurig
bist
И
падаешь
в
пропасть,
когда
грустишь.
Du
bist
stark
genug,
um
mal
schwach
zu
sein
Ты
достаточно
сильна,
чтобы
быть
слабой,
Und
bist
frei
genug,
für
mich
da
zu
sein
И
достаточно
свободна,
чтобы
быть
рядом
со
мной.
Du
bist
selbstlos,
wenn
du
dich
selber
gibst
Ты
самоотверженна,
когда
отдаешь
себя,
Und
bist
hemmungslos,
weil
du
ehrlich
liebst
И
раскованна,
потому
что
любишь
по-настоящему.
Du
lebst
alles
aus,
was
du
in
dir
fühlst
Ты
проживаешь
все,
что
чувствуешь,
Weil
du
Leidenschaft
nicht
begrenzen
willst
Потому
что
не
хочешь
ограничивать
страсть.
Doch
nur
du
und
ich
Но
только
мы
с
тобой
Wissen
wie
wunderschön
die
Wahrheit
ist
Знаем,
как
прекрасна
правда.
Oh
oh
ich
kenne
dich
О-о,
я
знаю
тебя,
Sehe
wie
du
wirklich
bist
und
liebe
dich
Вижу
тебя
насквозь
и
люблю.
Nur
du
und
ich
Только
ты
и
я
Schreiben
ein
Buch
aus
lauter
Zärtlichkeit
Пишем
книгу,
полную
нежности.
Oh
oh
und
ohne
dich
О-о,
а
без
тебя
Gäbe
es
nur,
das
Kapitel
Einsamkeit
Была
бы
лишь
глава
одиночества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joachim Heider, Norbert Hammerschmidt, Roland Kaiser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.