Текст и перевод песни Roland Kaiser - Santa Maria (2012)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Maria (2012)
Санта-Мария (2012)
Santa
Maria,
Insel
die
aus
Träumen
geboren.
Санта-Мария,
остров
рожденный
из
грёз.
Ich
habe
meine
Sinne
verloren,
in
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
Я
потерял
голову
в
лихорадке,
что
жжёт
как
огонь.
Santa
Maria,
nachts
an
deinen
schneeweissen
Stränden.
Санта-Мария,
ночью
на
твоих
белоснежных
песках.
Hielt
ich
ihre
Jugend
in
den
Händen.
Я
держал
в
своих
руках
твою
юность.
Glück
für
das
man
keinen
Namen
kennt.
Счастье,
для
которого
нет
имени.
Sie
war
ein
Kind
der
Sonne,
Ты
была
дитя
солнца,
Schön
wie
ein
erwachender
Morgen.
Прекрасна
как
восходящее
солнце.
Heiss
war
ihr
stolzer
Blick.
Горячим
был
твой
гордый
взгляд.
Doch
tief
in
ihrem
Inneren
verborgen,
Но
глубоко
внутри
тебя
скрывалась,
Brannte
die
Sehnsucht.
Santa
Maria.
Страсть.
Санта-Мария.
Den
Schritt
zu
wagen.
Santa
Maria.
Сделать
шаг.
Санта-Мария.
Vom
Mädchen
bis
zur
Frau.
От
девочки
до
женщины.
Santa
Maria,
Insel
die
aus
Träumen
geboren.
Санта-Мария,
остров
рожденный
из
грёз.
Ich
hab
meine
Sinne
verloren,
in
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
Я
потерял
голову
в
лихорадке,
что
жжёт
как
огонь.
Santa
Maria,
ihre
Wildheit
lieÃ?
mich
erleben.
Санта-Мария,
твоя
дикость
позволила
мне
испытать.
Mit
ihr
auf
bunten
Flügeln
entschweben.
С
тобой
на
крыльях
уноситься
прочь.
In
ein
fernes
unbekanntes
Land.
В
далёкую
неизвестную
страну.
Wehrlos
trieb
ich
dahin.
Беззащитный
я
дрейфовал.
Im
Zauber
ihres
Lächelns
gefangen.
Пленённый
очарованием
твоей
улыбки.
Doch
als
der
Tag
erwacht,
Но
когда
наступил
день,
Sah
ich
die
Tränen
auf
ihren
Wangen.
Я
увидел
слёзы
на
твоих
щеках.
Morgen
hieÃ?
Abschied.
Santa
Maria.
Утро
означало
прощание.
Санта-Мария.
Und
meine
Heimat.
Santa
Maria.
И
мой
дом.
Санта-Мария.
War
so
unendlich
weit.
Был
так
бесконечно
далёк.
Santa
Maria,
Insel
die
aus
Träumen
geboren.
Санта-Мария,
остров
рожденный
из
грёз.
Ich
hab
meine
Sinne
verloren,
in
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
Я
потерял
голову
в
лихорадке,
что
жжёт
как
огонь.
Niemlas
mehr
hab
ich
so
empfunden.
Никогда
больше
я
не
чувствовал.
Wie
im
Rausch
der
nächtlichen
Stunden.
Как
в
опьянении
ночных
часов.
Die
Erinnerung,
sie
wird
nie
vergehn.
Воспоминания,
они
никогда
не
исчезнут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare De Natale, Susan Duncan Smith, Leonie Gane, Maurizio De Angelis, Guido De Angelis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.