Текст и перевод песни Roland Kaiser - Santa Maria - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Maria - Live
Санта Мария - Концертная запись
Umdada
umdada
umdada
Умдада
умдада
умдада
Insel
die
aus
Träumen
geboren
Остров,
рожденный
из
грёз,
Ich
habe
meine
Sinne
verloren
Я
потерял
рассудок,
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt
В
лихорадке,
горящей
как
огонь.
Nachts
an
deinen
schneeweißen
Stränden
Ночью
на
твоих
белоснежных
пляжах
Hielt
ich
ihre
Jugend
in
den
Händen
Я
держал
в
руках
её
юность,
Glück
für
das
man
keinen
Namen
kennt
Счастье,
для
которого
нет
названия.
Sie
war
ein
Kind
der
Sonne
Она
была
дитя
солнца,
Schön
wie
ein
erwachender
Morgen
Прекрасна,
как
пробуждающееся
утро,
Heiß
war
ihr
stolzer
Blick
Горяч
был
её
гордый
взгляд,
Doch
tief
in
ihrem
Inneren
verborgen
Но
глубоко
в
её
душе
скрывалась
Brannte
die
Sehnsucht
- Santa
Maria
Жажда
— Санта
Мария
—
Den
Schritt
zu
wagen
- Santa
Maria
Сделать
шаг
— Санта
Мария
—
Vom
Mädchen
bis
zur
Frau
От
девочки
к
женщине.
Insel
die
aus
Träumen
geboren
Остров,
рожденный
из
грёз,
Ich
hab
meine
Sinne
verloren
Я
потерял
рассудок,
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt
В
лихорадке,
горящей
как
огонь.
Ihre
Wildheit
ließ
mich
erleben
Её
дикость
позволила
мне
испытать
Mit
ihr
auf
bunten
Flügeln
entschweben
С
ней
улететь
на
ярких
крыльях
In
ein
fernes
unbekanntes
Land
В
далекую,
неведомую
страну.
Wehrlos
trieb
ich
dahin
Беззащитный,
я
плыл
по
течению,
Im
Zauber
ihres
Lächelns
gefangen
Плененный
магией
её
улыбки,
Doch
als
der
Tag
erwacht
Но
когда
наступил
день,
Sah
ich
die
Tränen
auf
ihren
Wangen
Я
увидел
слезы
на
её
щеках.
Morgen
hieß
Abschied
- Santa
Maria
Утро
означало
прощание
— Санта
Мария
—
Und
meine
Heimat
- Santa
Maria
И
мой
дом
— Санта
Мария
—
War
so
unendlich
weit!
Был
так
бесконечно
далек!
Insel
die
aus
Träumen
geboren
Остров,
рожденный
из
грёз,
Ich
hab
meine
Sinne
verloren
Я
потерял
рассудок,
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt
В
лихорадке,
горящей
как
огонь.
Niemals
mehr
hab
ich
so
empfunden
Никогда
больше
я
не
чувствовал
такого,
Wie
im
Rausch
der
nächtlichen
Stunden
Как
в
упоении
ночных
часов.
Die
Erinnerung,
sie
wird
nie
vergeh'n
Воспоминание,
оно
никогда
не
исчезнет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare C. De Natale, Maurizio De Angelis, Guido De Angelis, Leonie Gane, Susan Duncan-smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.