Текст и перевод песни Roland Kaiser - Santa Maria - Urfassung
Santa Maria - Urfassung
Santa Maria - Original Version
Umdada
umdada
umdada...
Umdada
umdada
umdada...
Santa
Maria,
Santa
Maria,
Insel
die
aus
Träumen
geboren.
Island
born
of
dreams.
Ich
habe
meine
Sinne
verloren,
I
have
lost
my
senses,
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
In
a
fever
that
burns
like
fire.
Santa
Maria,
Santa
Maria,
Nachts
an
deinen
schneeweißen
Stränden
At
night
on
your
snow-white
beaches
Hielt
ich
ihre
Jugend
in
den
Händen
I
held
her
youth
in
my
hands,
Glück
für
das
man
keinen
Namen
kennt.
A
happiness
that
knows
no
name.
Sie
war
ein
Kind
der
Sonne,
She
was
a
child
of
the
sun,
Schön
wie
ein
erwachender
Morgen.
Beautiful
as
an
awakening
morning.
Heiß
war
ihr
stolzer
Blick
Her
proud
gaze
was
hot,
Doch
tief
in
ihrem
Inneren
verborgen,
But
deep
inside
her
hidden,
Brannte
die
Sehnsucht
- Santa
Maria
Burned
a
longing
- Santa
Maria
Den
Schritt
zu
wagen
- Santa
Maria
To
take
the
step
- Santa
Maria
Vom
Mädchen
bis
zur
Frau.
From
girl
to
woman.
Santa
Maria,
Santa
Maria,
Insel
die
aus
Träumen
geboren,
Island
born
of
dreams,
Ich
hab
meine
Sinne
verloren,
I
have
lost
my
senses,
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
In
a
fever
that
burns
like
fire.
Santa
Maria,
Santa
Maria,
Ihre
Wildheit
ließ
mich
erleben,
Her
wildness
let
me
experience,
Mit
ihr
auf
bunten
Flügeln
entschweben,
Soaring
away
with
her
on
colorful
wings,
In
ein
fernes
unbekanntes
Land.
To
a
distant,
unknown
land.
Wehrlos
trieb
ich
dahin
Defenseless
I
drifted
away
Im
Zauber
ihres
Lächelns
gefangen.
Captured
by
the
magic
of
her
smile.
Doch
als
der
Tag
erwacht
But
when
the
day
awoke
Sah
ich
die
Tränen
auf
ihren
Wangen,
I
saw
the
tears
on
her
cheeks,
Morgen
hieß
Abschied
- Santa
Maria
Morning
meant
farewell
- Santa
Maria
Und
meine
Heimat
- Santa
Maria
And
my
homeland
- Santa
Maria
War
so
unendlich
weit!
Was
so
infinitely
far
away!
Santa
Maria,
Santa
Maria,
Insel
die
aus
Träumen
geboren
Island
born
of
dreams
Ich
hab
meine
Sinne
verloren,
I
have
lost
my
senses,
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
In
a
fever
that
burns
like
fire.
Niemals
mehr
hab
ich
so
empfunden,
Never
again
have
I
felt
like
this,
Wie
im
Rausch
der
nächtlichen
Stunden
As
if
in
the
intoxication
of
the
night
hours
Die
Erinnerung,
sie
wird
nie
vergeh'n.
The
memory
will
never
fade.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare C. De Natale, Maurizio De Angelis, Guido De Angelis, Leonie Gane, Susan Duncan-smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.