Текст и перевод песни Roland Kaiser - Seitenblicke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seitenblicke
Взгляды украдкой
Sie
saá
einfach
nur
da
Ты
просто
сидела
там,
Und
doch
war
sie
mir
unendlich
nah.
Но
казалась
мне
бесконечно
близкой.
Mit
dem
sich'ren
Gefühl
ihrer
Wirkung
С
уверенным
чувством
своего
воздействия
Begann
sie
ihr
Spiel.
Ты
начала
свою
игру.
Und
ihr
Lächeln
bewuát
unterkühlt
И
твоя
улыбка,
сознательно
холодная,
Hat
mich
beinah
verbrannt.
Чуть
меня
не
сожгла.
Ich
war
so
fasziniert
Я
был
так
очарован,
Daá
ich
fast
keinen
Ausweg
mehr
fand.
Что
едва
ли
мог
найти
выход.
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
Zwischen
Herz
und
Verstand
Между
сердцем
и
разумом,
Mit
dem
Rücken
zur
Wand
Прижатый
к
стене,
Kann
ich
Dir
kaum
widerstehn.
Я
едва
могу
тебе
сопротивляться.
Zwischen
Kopf
und
Gefühl
Между
головой
и
чувством,
So
gefährliches
Spiel
Такая
опасная
игра,
Was
darf
zwischen
uns
geschehn
Что
может
произойти
между
нами,
Ohne
zu
weit
zu
gehn.
Не
заходя
слишком
далеко.
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
Irgendwann
stand
sie
auf
В
какой-то
момент
ты
встала,
Und
ich
hatte
schon
Angst
sie
gibt
auf.
И
я
уже
боялся,
что
ты
сдашься.
Doch
sie
wollte
nicht
gehn
Но
ты
не
хотела
уходить,
Dafür
fand
sie
das
Spiel
viel
zu
schön.
Эта
игра
тебе
слишком
нравилась.
Diese
Art
wie
sie
ging
Твоя
манера
ходить,
Provozierend
genau
wie
ihr
Kleid.
Провокационная,
как
и
твое
платье.
Jeder
einzelne
Schritt
bis
zu
mir
Каждый
твой
шаг
ко
мне
Ging
für
mich
schon
zu
weit.
Был
для
меня
уже
слишком
смелым.
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
Zwischen
Herz
und
Verstand...
Между
сердцем
и
разумом...
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
Es
kann
nicht
sein
Этого
не
может
быть,
Was
nicht
sein
kann
Чего
быть
не
может.
Stark
sein
fällt
mir
oft
so
schwer.
Быть
сильным
мне
часто
так
тяжело.
Ich
nehm
die
Träume
mit
nach
Haus
Я
заберу
мечты
домой,
Wie
schön
es
mit
Dir
wär.
Как
хорошо
было
бы
с
тобой.
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
Zwischen
Herz
und
Verstand...
Между
сердцем
и
разумом...
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Kaiser, Franz Bartzsch, Rudolph Heinen Peter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.