Текст и перевод песни Rolando Laserie - A las Cuarenta (Remastered)
A las Cuarenta (Remastered)
В Сорок Лет (Remastered)
Con
el
pucho
de
la
vida
apretao
entre
los
labios,
С
окурок
жизни,
зажатый
между
губ,
La
mirada
turbia
y
fría,
un
poco
lento
el
andar,
Взгляд
мутный
и
холодный,
походка
чуть
медленней,
Dobló
la
esquina
del
barrio,
curda
ya
de
recuerdo,
Я
завернул
за
угол,
пьян
воспоминаниями,
Como
volcando
un
veneno,
esto
se
le
oyó
cantar:
Изливая
словно
яд,
вот
что
спел
я
тогда:
Vieja
calle
de
mi
barrio
donde
he
dado
el
primer
paso,
Старая
улица
района,
где
я
сделал
первый
шаг,
Vuelvo
a
vos
cansado
el
mazo
en
inútil
barajar,
Возвращаюсь
к
тебе,
устав
тасовать
колоду,
Con
una
daga
en
el
pecho,
con
mi
sueño
hecho
pedazo,
С
кинжалом
в
груди,
с
мечтой,
разбитой
вдребезги,
Que
se
rompió
en
un
abrazo
que
me
diera
la
verdad.
Которая
рухнула
в
объятиях
правды.
Aprendí
todo
lo
bueno,
Я
познал
всё
хорошее,
Aprendí
todo
lo
malo,
Я
познал
всё
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
Я
знаю
о
поцелуе,
который
покупают,
Sé
del
beso
que
se
da;
Я
знаю
о
поцелуе,
который
дарят;
Del
amigo
que
es
amigo
О
друге,
который
друг
Siempre
y
cuando
le
convenga,
Только
пока
ему
выгодно,
Y
sé
que
con
mucha
plata
И
я
знаю,
что
с
большими
деньгами
Uno
vale
mucho
más.
Ты
стоишь
гораздо
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
Я
узнал,
что
в
этой
жизни
Hay
que
llorar
si
otros
lloran,
Нужно
плакать,
если
плачут
другие,
Y
si
la
murga
se
ríe,
ji
uno
se
debe
reír;
И
если
толпа
смеётся,
нужно
смеяться
вместе
с
ней;
No
pensar,
ni
equivocado,
para
qué?,
Не
думать,
даже
ошибочно,
зачем?,
Si
igual
se
vive,
Ведь
всё
равно
живёшь,
Y
además
corres
el
riesgo
que
te
bauticen
gil
А
ещё
рискуешь,
что
тебя
назовут
дураком.
La
vez
que
quise
ser
bueno,
en
la
cara
se
me
rieron.
Когда
я
хотел
быть
хорошим,
мне
смеялись
в
лицо.
Cuando
grité
una
injusticia,
la
fuerza
me
hizo
callar.
Когда
я
кричал
о
несправедливости,
меня
заставили
замолчать.
La
esperanza
fue
mi
amante,
el
desengaño
mi
amigo.
Надежда
была
моей
любовницей,
разочарование
— другом.
Cada
carta
tiene
contra
y
cada
contra
se
da!
У
каждой
карты
есть
обратная
сторона,
и
каждая
обратная
сторона
проявляется!
Hoy
no
creo
ni
en
mí
mismo,
todo
es
truco,
todo
es
falso,
Сегодня
я
не
верю
даже
себе,
всё
обман,
всё
фальшь,
Y
aquel
que
está
más
alto
es
igual
a
los
demás.
И
тот,
кто
стоит
выше,
такой
же,
как
и
все
остальные.
Por
eso
no
ha
de
extrañarte
si
alguna
noche
borracho
Поэтому
не
удивляйся,
если
однажды
ночью,
пьяный,
Me
viera
pasar
de
brazo
con
quien
no
debo
pasar.
Ты
увидишь
меня
под
руку
с
той,
с
кем
мне
не
следовало
бы
быть.
Aprendí
todo
lo
bueno,
Я
познал
всё
хорошее,
Aprendí
todo
lo
malo
Я
познал
всё
плохое,
Del
beso
que
se
compra,
О
поцелуе,
который
покупают,
Sé
del
beso
que
se
da;
Я
знаю
о
поцелуе,
который
дарят;
Del
amigo
que
es
amigo
О
друге,
который
друг
Siempre
y
cuando
le
convenga,
Только
пока
ему
выгодно,
Y
sé
que
con
mucha
plata,
И
я
знаю,
что
с
большими
деньгами
Uno
vale
mucho
más.
Ты
стоишь
гораздо
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
Я
узнал,
что
в
этой
жизни
Hay
que
llorar
si
otros
lloran,
Нужно
плакать,
если
плачут
другие,
Y
si
la
murga
se
ríe,
ji
uno
se
debe
reír;
И
если
толпа
смеётся,
нужно
смеяться
вместе
с
ней;
No
pensar,
ni
equivocado,
para
qué?,
Не
думать,
даже
ошибочно,
зачем?,
Si
igual
se
vive,
Ведь
всё
равно
живёшь,
Y
además
corres
el
riesgo
de
que
te
bauticen
gil.
А
ещё
рискуешь,
что
тебя
назовут
дураком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gorrindo Francisco, Grela Roberto Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.