Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
great
big
wolf
hound's
standing
staring
at
me,
Dieser
riesige
Wolfshund
steht
da
und
starrt
mich
an,
Licking
his
chops
and
weighing
me
up
for
tea.
Leckt
sich
die
Lefzen
und
mustert
mich
als
Mahlzeit.
I'm
a
guy
who
don't
scare
easily.
Ich
bin
ein
Kerl,
der
nicht
leicht
Angst
bekommt.
That's
the
truth,
cor,
look
at
that
tooth,
Das
ist
die
Wahrheit,
Mensch,
sieh
dir
diesen
Zahn
an,
And
he's
just
standing,
slobbering
and
panting,
Looking
at
me.
Und
er
steht
nur
da,
sabbernd
und
hechelnd,
schaut
mich
an.
They
never
had
this
great
dog
here
yesterday.
Diesen
großen
Hund
hatten
sie
gestern
noch
nicht
hier.
Her
old
man's
bought
him
just
to
scare
me
away.
Ihr
Alter
hat
ihn
nur
gekauft,
um
mich
zu
verscheuchen.
I
bet
he's
in
there
laughing,
shouting
'Hooray'.
Ich
wette,
er
ist
da
drin
und
lacht,
ruft
'Hurra'.
And
I'm
scared
to
death,
and
puppy
dog's
breath,
Und
ich
habe
Todesangst,
und
der
Atem
des
Hündchens,
Is
coming
faster,
it's
gonna
be
disaster,
Kommt
schneller,
das
wird
eine
Katastrophe,
I
daren't
run
away.
Ich
wage
es
nicht
wegzulaufen.
Her
dad's
got
a
right
to
object
to
the
way
I
dress,
Ihr
Vater
hat
das
Recht,
gegen
meine
Kleidung
Einwände
zu
haben,
But
to
buy
a
huge
pup
to
tear
me
up,
Aber
einen
riesigen
Welpen
zu
kaufen,
um
mich
zu
zerreißen,
Look
his
jaws
and
his
paws
and
his
maws
all
wet,
Schau
seine
Kiefer
und
seine
Pfoten
und
sein
Maul,
alles
nass,
It's
not
sweat,
it's
saliva,
Das
ist
kein
Schweiß,
das
ist
Speichel,
And
he'll
be
the
sole
survivor.
Und
er
wird
der
einzige
Überlebende
sein.
That's
pure
vindictiveness.
Das
ist
reine
Rachsucht.
So,
when
his
great
mastiff
has
torn
me
limb
from
limb,
Also,
wenn
seine
große
Dogge
mich
Glied
für
Glied
zerrissen
hat,
What'll
his
precious
daughter
think
about
him.
Was
wird
seine
kostbare
Tochter
dann
von
ihm
denken.
I'm
not
very
bright
but
I'm
certainly
not
that
dim.
Ich
bin
nicht
sehr
helle,
aber
so
dumm
bin
ich
sicher
nicht.
You
see,
then,
her
father,
Siehst
du,
dann
wird
ihr
Vater,
He
will
have
made
me
a
martyr
(you
see).
Mich
zum
Märtyrer
gemacht
haben
(verstehst
du).
And
when
me
head's
been
torn
to
shreds,
Und
wenn
mein
Kopf
in
Fetzen
gerissen
wurde,
She's
gonna
blame
him.
Wird
sie
ihm
die
Schuld
geben.
Sounds
gory,
don't
it?
Klingt
blutig,
nicht
wahr?
I've
turned
green.
Ich
bin
grün
geworden.
Still
I
might
as
well
go
in
a
blaze
of
glory,
Trotzdem
kann
ich
genauso
gut
in
einem
glorreichen
Feuersturm
untergehen,
If
you
know
what
I
mean.
Wenn
du
weißt,
was
ich
meine.
Just
the
same,
I
wish
I
had
the
courage
to
run.
Trotzdem
wünschte
ich,
ich
hätte
den
Mut
zu
rennen.
Either
that
or
I
wish
I
had
a
dirty
great
gun.
Entweder
das,
oder
ich
wünschte,
ich
hätte
eine
verdammt
große
Knarre.
Well,
if
I
really
gotta
die
then
I
better
get
it
over
and
done.
Nun,
wenn
ich
wirklich
sterben
muss,
dann
sollte
ich
es
besser
hinter
mich
bringen.
Cor,
that
dog's
immense,
Mensch,
dieser
Hund
ist
riesig,
Still,
here
I
go,
over
the
fence.
Trotzdem,
los
geht's,
über
den
Zaun.
Go
on,
dog,
go
on,
treat
me
as
lunch
meat,
Na
los,
Hund,
na
los,
behandle
mich
wie
dein
Mittagessen,
Savage
me
and
crunch
me,
here's
me
foot,
have
fun.
Zerfleische
mich
und
zermalme
mich,
hier
ist
mein
Fuß,
viel
Spaß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rolf Harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.