Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stairway To Heaven
Treppe Zum Himmel
==================================
==================================
Rolf
Harris
- Stairway
to
Heaven
Rolf
Harris
- Treppe
zum
Himmel
==================================
==================================
Rolf's
spoken
asides
are
in
(brackets)
Rolfs
gesprochene
Zwischenbemerkungen
sind
in
(Klammern)
There's
an
old
Australian
stockman,
er,
rock
band
Da
ist
eine
alte
australische
Viehtreiber-,
äh,
Rockband
Trying,
but
dying
Sie
versuchen
es,
aber
sterben
They
get
themselves
up
onto
their
collective
elbows
Sie
stemmen
sich
auf
ihre
kollektiven
Ellbogen
Revert
to
their
sixties
instrumentation
Greifen
auf
ihre
Sechzigerjahre-Instrumentierung
zurück
And
they
try
again
Und
sie
versuchen
es
erneut
There's
a
lady
who's
sure
all
that
glitters
is
gold
Da
ist
eine
Dame,
die
sicher
ist,
dass
alles
Gold
ist,
was
glänzt
And
she's
buying
a
stairway
to
heaven
Und
sie
kauft
eine
Treppe
zum
Himmel
All
together
now,
and
she's
buying
a
stairway
to
heaven
Alle
zusammen
jetzt,
und
sie
kauft
eine
Treppe
zum
Himmel
When
she
gets
there
she
knows,
if
those
stores
are
all
closed
Wenn
sie
dort
ankommt,
weiß
sie,
falls
die
Läden
alle
geschlossen
sind
With
a
word
she
can
get
what
she
came
for
Mit
einem
Wort
kann
sie
bekommen,
weswegen
sie
kam
All
together
now,
with
a
word
she
can
get
what
she
came
for
Alle
zusammen
jetzt,
mit
einem
Wort
kann
sie
bekommen,
weswegen
sie
kam
Ooh
and
it
makes
me
wonder
Ooh
und
es
lässt
mich
wundern
(How
does
it
affect
you
blokes?)
Ooh
and
it
makes
us
wonder
(Wie
berührt
euch
das,
Jungs?)
Ooh
und
es
lässt
uns
wundern
(That's
interesting
that,
yeah)
(Das
ist
interessant,
ja)
There's
a
sign
on
the
wall,
but
she
wants
to
be
sure
Da
ist
ein
Zeichen
an
der
Wand,
aber
sie
will
sicher
sein
'Cos
you
know
words
sometimes
have
two
meanings
Denn
weißt
du,
Worte
haben
manchmal
zwei
Bedeutungen
All
together
now,
'cos
you
know
words
sometimes
have
two
meanings
Alle
zusammen
jetzt,
denn
weißt
du,
Worte
haben
manchmal
zwei
Bedeutungen
(A
lot
of
words
have
two
meanings
(Viele
Worte
haben
zwei
Bedeutungen
Um,
like
in
this
song
the
word
to
buy
Ähm,
wie
in
diesem
Lied
das
Wort
kaufen
Buying
a
stairway
to
heaven,
bought
Eine
Treppe
zum
Himmel
kaufen,
kaufte
[Pause]
oh
no,
that's
brought
isn't
it
[Pause]
oh
nein,
das
ist
gebracht,
nicht
wahr
Well,
er,
there's
lots
of
words
have
two
meanings)
Nun,
äh,
es
gibt
viele
Worte
mit
zwei
Bedeutungen)
In
the
tree
by
the
brook,
there's
a
songbird
who
sings
Im
Baum
am
Bach,
da
ist
ein
Singvogel,
der
singt
Sometimes
all
of
our
thoughts
are
misgiven
Manchmal
werden
all
unsere
Gedanken
missverstanden
All
together
now,
sometimes
all
of
our
thoughts
are
misgiven
Alle
zusammen
jetzt,
manchmal
werden
all
unsere
Gedanken
missverstanden
(Miss
Given?
Just
change
instruments
now.
Thankyou
very
much.
(Miss
Verstanden?
Wechseln
Sie
jetzt
einfach
die
Instrumente.
Vielen
Dank.
Miss
Given
ladies
and
gentlemen.
Isn't
it
nice
to
have
your
name
mentioned
in
the
song?
Miss
Verstanden,
meine
Damen
und
Herren.
Ist
es
nicht
schön,
wenn
Ihr
Name
im
Lied
erwähnt
wird?
Isn't
that
good.
Lovely
lady)
Ist
das
nicht
gut.
Liebliche
Dame)
[Didgerydoo
instrumental]
[Didgeridoo-Instrumental]
(Quick
burst
of
applause
for
Ross
there,
on
the
free
trembler
- good
one
(Ein
kurzer
Applaus
für
Ross
da,
am
freien
Trembler
- gut
gemacht
Can
I
change
instruments
again?
Thank
you.
Kann
ich
wieder
die
Instrumente
wechseln?
Danke.
[Clears
throat]
Nearly
finished
[laughs])
[Räuspert
sich]
Fast
fertig
[lacht])
There's
a
lady
I'm
sure
that
I've
mentioned
before
(yes
I
did,
yes)
Da
ist
eine
Dame,
die
ich
sicher
schon
erwähnt
habe
(ja,
das
tat
ich,
ja)
And
she's
buying
a
stairway
to
heaven
Und
sie
kauft
eine
Treppe
zum
Himmel
All
together
now,
and
she's
buying
a
stairway
to
heaven
Alle
zusammen
jetzt,
und
sie
kauft
eine
Treppe
zum
Himmel
Ooh
and
it
makes
me
wonder
Ooh
und
es
lässt
mich
wundern
Ooh
and
it
makes
us
wonder
Ooh
und
es
lässt
uns
wundern
Ooh
and
it
makes
us
wonder
Ooh
und
es
lässt
uns
wundern
It
makes
us
wonder
Es
lässt
uns
wundern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Page Jimmy, Page James Patrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.