Rolf Harris - Waltzing Matilda - перевод текста песни на немецкий

Waltzing Matilda - Rolf Harrisперевод на немецкий




Waltzing Matilda
Waltzing Matilda
Spoken
Gesprochen
(Waltzing Matilda is a song about an Australian Hobo
(Waltzing Matilda ist ein Lied über einen australischen Landstreicher,
I guess you′d call him. He wanders through the bush
würde man ihn wohl nennen. Er wandert durch das Busch-
Land of Australia and he takes all his meagre belongings
Land Australiens und trägt all seine wenigen Habseligkeiten,
Wrapped up in an old blanket which is strung across his
eingewickelt in eine alte Decke, die über seine
Shoulders with an old piece of twine and this is called his swag.
Schultern mit einem alten Stück Schnur geschlungen ist, und das nennt man seinen Swag.
Hence the name swagman. Now affectionately or otherwise
Daher der Name Swagman. Nun, liebevoll oder auch nicht,
He refers to his swag as Matilda, its like his only companion
bezeichnet er seinen Swag als Matilda, sie ist wie seine einzige Gefährtin,
As he wanders through the bush tracks he finds himself talking
während er durch die Buschpfade wandert, ertappt er sich dabei, wie er
To it as if its a real person. So the term Waltzing Matilda is nothing
mit ihr spricht, als wäre sie eine echte Person. Der Begriff Waltzing Matilda hat also nichts
To do with dancing at all, it means in fact carrying this thing on your
mit Tanzen zu tun, er bedeutet tatsächlich, dieses Ding auf dem
Back through the long lonely stretches of the Australian bush.
Rücken durch die langen, einsamen Strecken des australischen Busches zu tragen.
Couple of other terms quickly, pay attention because I will be
Noch ein paar Begriffe schnell, passt gut auf, denn ich werde
Asking questions afterwards about this, couple of other terms.
hinterher Fragen dazu stellen, noch ein paar Begriffe.
A billabong is a pool of deep water, a billy is a little tin can they
Ein Billabong ist ein tiefes Wasserloch, ein Billy ist eine kleine Blechdose, in der sie
Boil the tea in, a jumbuck is a sheep, err tucker bag is a bag for
Tee kochen, ein Jumbuck ist ein Schaf, äh, Tucker Bag ist eine Tasche zum
Carrying tucker, food bag tucker is food sort of like a knapsack.
Tragen von Tucker, Proviantbeutel, Tucker ist Essen, so etwas wie ein Rucksack.
What else the squatter is the big land owner, that's enough lets
Was noch, der Squatter ist der Großgrundbesitzer, das reicht, lasst uns
Get on with the song.)
mit dem Lied weitermachen.)
Once a jolly swagman camped by a billabong
Einst kampierte ein fröhlicher Swagman an einem Billabong
Under the shade of a Coolibah tree
Im Schatten eines Coolibah-Baums
And he sang as he watched and waited till his billy boiled
Und er sang, während er zusah und wartete, bis sein Billy kochte
You′ll come a waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
And he sang as he watched and waited till his billy boiled
Und er sang, während er zusah und wartete, bis sein Billy kochte
You'll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
Then down came a jumbuck to drink at that billabong
Da kam ein Jumbuck herunter, um an jenem Billabong zu trinken
Up jumped the swagman and grabbed him with glee
Auf sprang der Swagman und packte es voller Freude
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag
Und er sang, als er jenes Jumbuck in seinen Tucker Bag stopfte
You′ll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
You′ll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag
Und er sang, als er jenes Jumbuck in seinen Tucker Bag stopfte
You'll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
Then down came the squatter mounted on his thoroughbred
Da kam der Squatter herab, auf seinem Vollblüter geritten
Down came the troopers one two three
Herunter kamen die Polizisten, eins, zwei, drei
Right-o where′s that jolly jumbuck that you've got in your tucker bag?
Also gut, wo ist das fröhliche Jumbuck, das du in deinem Tucker Bag hast?
You′ll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
Right-o where′s that jolly jumbuck that you've got in your tucker bag?
Also gut, wo ist das fröhliche Jumbuck, das du in deinem Tucker Bag hast?
You'll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
So up jumped the swagman and he sprang into that billabong
Da sprang der Swagman auf und sprang in jenes Billabong
You′ll never take me alive said he
"Ihr kriegt mich niemals lebend", sagte er
And his ghost may be heard as you pass by that billabong
Und sein Geist kann gehört werden, wenn du an jenem Billabong vorbeigehst
You′ll come a-waltz ...
Du kommst 'ne Waltzing...
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir
And his ghost may be heard as you pass by that billabong
Und sein Geist kann gehört werden, wenn du an jenem Billabong vorbeigehst
You′ll come a-waltzing Matilda with me
Du kommst 'ne Waltzing Matilda mit mir





Авторы: Cowan Marie, Paterson Andrew Barton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.