Rolf Zuckowski - Der Mond ist aufgegangen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rolf Zuckowski - Der Mond ist aufgegangen




Der Mond ist aufgegangen
The Moon Has Risen
Der Mond ist aufgegangen,
The moon has risen,
Die goldnen Sternlein prangen
The golden stars shine
Am Himmel hell und klar;
In the sky, bright and clear;
Der Wald steht schwarz und schweiget,
The forest stands black and silent,
Und aus den Wiesen steiget
And from the meadows rises
Der weiße Nebel wunderbar.
The white mist wonderfully.
Wie ist die Welt so stille
How the world is so quiet
Und in der Dämmrung Hülle
And in the twilight's embrace
So traulich und so hold,
So cozy and so serene,
Als eine stille Kammer,
Like a quiet chamber,
Wo ihr des Tages Jammer
Where you can sleep soundly and forget
Verschlafen und vergessen sollt.
The troubles of the day.
Seht ihr den Mond dort stehen?
Do you see the moon there?
Er ist nur halb zu sehen,
It is only half visible,
Und ist doch rund und schön!
Yet it is round and beautiful!
So sind wohl manche Sachen,
So there are surely some things,
Die wir getrost belachen,
Which we laugh at confidently,
Weil unsre Augen sie nicht sehn.
Because our eyes cannot see them.
Wir stolze Menschenkinder
We proud children of men
Sind eitel arme Sünder
Are nothing but poor sinners
Und wissen gar nicht viel;
And know very little;
Wir spinnen Luftgespinste
We spin gossamer threads
Und suchen viele Künste
And seek many arts
Und kommen weiter von dem Ziel.
And get further from our goal.
Gott, laß uns dein Heil schauen,
God, let us see your salvation,
Auf nichts Vergänglichs trauen,
Trust in nothing transient,
Nicht Eitelkeit uns freun;
Let not vanity please us;
Laß uns einfältig werden
Make us simple
Und vor Dir hier auf Erden
And here on earth before you
Wie Kinder fromm und fröhlich sein!
Like children, be pious and cheerful!
Wollst endlich sonder Grämen
Finally, take us without sorrow
Aus dieser Welt uns nehmen
From this world;
Durch einen sanften Tod;
By a gentle death;
Und wenn Du uns genommen,
And when you have taken us,
Laß uns in' Himmel kommen,
Let us come to heaven,
Du unser Herr und unser Gott!
You our Lord and our God!
So legt euch denn, ihr Brüder,
So lie down, my brother,
In Gottes Namen nieder;
In the name of God;
Kalt ist der Abendhauch.
The evening breeze is cold.
Verschon uns, Gott, mit Strafen
Spare us, God, from punishment
Und laß uns ruhig schlafen.
And let us sleep peacefully.
Und unsern kranken Nachbar auch!
And our sick neighbor too!





Авторы: Weindorf Hermann, Claudius Matthias, Schulz Johann Abraham Peter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.