Rolf Zuckowski - Jane und John - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rolf Zuckowski - Jane und John




Jane und John
Jane and John
Der Wind blies kalt ums Bauernhaus
The wind blew cold around the farmhouse
Von Jane und John McLear,
Of Jane and John McLear,
Und der Bauer sprach zu seiner Frau:
And the farmer said to his wife:
"Steh' auf und schliess die Tür!"
"Get up and close the door!"
"Lieber John", sprach sie, "du weisst genau,
"Dear John," said she, "you know very well,
Wie ich meine Konchen spür',
How I feel my bones,
Denn ich schufte hier den ganzen Tag,
For I toil here all day long,
Darum schliess doch selbst die Tür."
Therefore close the door yourself."
"Ich scher' das Schaf, ich melk' die Kuh,"
"I shear the sheep, I milk the cow,"
Sprach der Bauer da zu ihr,
Said the farmer unto her,
"Und ich bin der Herr auf diesem Hof,
"And I am the master of this farm,
Drum steh' auf und schliess die Tür."
Therefore get up and close the door."
So sassen sie und dachten dich:
So they sat and thought of it:
"Wart's ab, ich zeig' es dir",
"Just you wait, I'll show you",
Und der Wind blies kalt ums Bauernhaus
And the wind blew cold around the farmhouse
In das Zimmer durch die Tür.
In the room through the door.
Dann beschlossen sie: "Wir schweigen jetzt
Then they decided: "We'll keep quiet now
In diesem Zimmer hier.
In this room here.
Aber wer das erste Wort verliert,
But whoever loses the first word,
Der steht auf und schliesst die Tür."
He gets up and closes the door."
Drei Räuber strichen um das Haus,
Three robbers prowled around the house,
Dachten sich: "Hier bleiben wir",
Thought: "Here we'll stay",
Denn das Licht schien in die Dunkelheit
For the light shone in the darkness
Durch den Spalt der off'nen Tür.
Through the crack of the open door.
Sie stürmten in das Bauernhaus,
They stormed the farmhouse,
Riefen: "Her mit Wein und Bier!"
Shouted: "Bring us wine and beer!"
Doch der Bauer und die Bäuerin
But the farmer and the farmer's wife
Blickten wortlos auf die Tür.
Looked at the door without a word.
AnzeigeRecommendations powered by plista
AdvertisementRecommendations powered by plista
Ein Räuber schrie: "Wir machen jetzt
A robber cried: "Now we'll make
Aus allem Kleinholz hier."
Out of all the firewood here."
Aber Jane und John, die blickten stur
But Jane and John, they looked stubbornly
Durch das Zimmer auf die Tür.
Through the room at the door.
"Kommt, wir ziehn an seinem grauen Bart,
"Come on, we'll pull at his grey beard,
Soll er brüllen wie ein Stier!"
He should roar like a bull!"
Rief der zweite Räuber,
Cried the second robber,
Aber John schaute still und stumm zur Tür.
But John looked quietly and silently at the door.
"Also küss ich seine junge Frau,
"So I'll kiss his young wife,
So ein Weib, das wünscht ich mir",
Such a woman, I wish for myself",
Rief der Räuberhauptmann,
Cried the captain of the robbers,
Aber Jane sah nur schweigend auf die Tür.
But Jane only looked at the door in silence.
Da schrie der Bauer rot vor Zorn:
Then the farmer cried red with anger:
"Genug, jetzt reicht es mir!
"Enough, now it's enough for me!
Meine Bauernfaust sollt Ihr nun spür'n
You should feel my farmer's fist now
Und ich werf' Euch raus zur Tür!"
And I'll throw you out the door!"
"Na endlich" sprach die Bauersfrau,
"Well, finally," said the farmer's wife,
"Lieber John, ich danke dir.
"Dear John, I thank you.
Nun hast du das erste Wort gesagt,
Now you've said the first word,
Drum steh auf und schliess die Tür."
So get up and close the door."





Авторы: traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.