Хочешь
историй?
тогда
вперёд
торгуй
допинг
Willst
du
Geschichten?
Dann
leg
los,
verkauf
Doping.
Снимая
тысячи
сторис,
о
том
какой
ты
герой
тут
Mach
tausende
Stories
darüber,
was
für
ein
Held
du
hier
bist.
Ты
крут
тем,
то
что
на
плаге,
летишь
Du
bist
cool,
weil
du
am
Plug
hängst,
fliegst
По
сделкам,
как
боинг,
но
в
один
миг
Bei
den
Deals
wie
eine
Boeing,
aber
in
einem
Augenblick
Тебя
встретят
и
ты
будешь
не
доволен
Werden
sie
dich
erwischen,
und
du
wirst
nicht
glücklich
sein.
Опять
наступил
новый
день
и
я
снова
принес
все
наркотики
в
зону
Wieder
ein
neuer
Tag,
und
ich
hab
wieder
all
den
Stoff
in
die
Zone
gebracht.
Мне
пришлось
бросить
музыку
и
торговать,
а
ещё
занимать
у
знакомых
Ich
musste
die
Musik
hinschmeißen
und
dealen,
und
mir
auch
bei
Bekannten
was
leihen.
Делил,
кидал
на
весы,
фасовал
и
мутил
по
этим
районам
Hab
geteilt,
auf
die
Waage
geworfen,
abgepackt
und
in
diesen
Vierteln
gedealt.
После
приехал
на
левую
хату,
и
там
меня
приняли,
да
было
подло
Danach
kam
ich
zu
'ner
falschen
Bude,
und
da
haben
sie
mich
hochgenommen,
ja,
das
war
hinterhältig.
Вопрос
за
вопросом
Frage
um
Frage.
Ответ
за
ответ
Antwort
um
Antwort.
Мне
надо
было
сдать
барыгу
Ich
sollte
den
Dealer
verpfeifen.
Барыга
тогда
стоял
рядом
со
мной
Der
Dealer
stand
damals
genau
neben
mir.
Но
я
даже
не
подавал
виду
Aber
ich
ließ
mir
nichts
anmerken.
Приставили
нож
к
моей
шее
Sie
setzten
mir
ein
Messer
an
den
Hals.
Спросили
ещё
раз,
без
шуток,
да
видно
Fragten
nochmal,
ohne
Scheiß,
ganz
klar.
Но
я
ничего
не
сказал
им,
барыга
мой
лучший
друг,
хоть
он
и
крыса
Aber
ich
hab
nichts
gesagt,
der
Dealer
ist
mein
bester
Freund,
auch
wenn
er
'ne
Ratte
ist.
Хочешь
историй?
тогда
вперёд
торгуй
допинг
Willst
du
Geschichten?
Dann
leg
los,
verkauf
Doping.
Снимая
тысячи
сторис,
о
том
какой
ты
герой
тут
Mach
tausende
Stories
darüber,
was
für
ein
Held
du
hier
bist.
Ты
крут
тем,
то
что
на
плаге,
летишь
Du
bist
cool,
weil
du
am
Plug
hängst,
fliegst
По
сделкам,
как
боинг,
Bei
den
Deals
wie
eine
Boeing,
но
в
один
миг
тебя
встретят
и
ты
будешь
не
доволен
aber
in
einem
Augenblick
werden
sie
dich
erwischen,
und
du
wirst
nicht
glücklich
sein.
Отжали
мобилу,
ударили
в
рёбра
Sie
zogen
mir
das
Handy
ab,
schlugen
mir
in
die
Rippen.
Вложили
в
челюху,
и
треснула
в
стёкла
Eine
voll
auf
die
Kiefer,
dass
es
krachte.
И
после
меня
одного
посреди
этой
ночи
оставили
мерзнуть
Und
dann
ließen
sie
mich
allein
mitten
in
der
Nacht
zum
Frieren
zurück.
Тогда
я
поклялся,
что
больше
не
буду,
Da
schwor
ich
mir,
das
mach
ich
nie
wieder,
иначе
в
тот
вечер
я
мог
тупо
сдохнуть
sonst
wär'
ich
an
dem
Abend
einfach
verreckt.
На
помощь
пришли
пару
моих
друзей
Ein
paar
Kumpels
von
mir
kamen
zu
Hilfe.
Сказали
звони,
давай
выбирай
день
Sagten:
Ruf
an,
such
dir
'nen
Tag
aus.
Я
смог
дозвониться,
сказал,что
приеду
Ich
hab
ihn
erreicht,
gesagt,
dass
ich
komme.
Они
усмехнулись,
го
после
обеда
Sie
grinsten
nur:
Klar,
komm
nachmittags.
Приехали
пару
стволов,
три
костета
Wir
kamen
an
mit
paar
Knarren,
drei
Schlagringen.
И
выбили
20
зубов,
ну
так
где
то
Und
schlugen
ihm
20
Zähne
aus,
na
ja,
so
ungefähr.
Они
умоляли,
сказали
что
нету
Sie
flehten,
sagten,
da
gibt's
nichts,
Предьяв,
и
мы
с
jefe
друзья
то
вообще
то
Keine
Probleme,
wir
und
Jefe
wären
doch
eigentlich
Freunde.
Хочешь
историй?
тогда
вперёд
торгуй
допинг
Willst
du
Geschichten?
Dann
leg
los,
verkauf
Doping.
Снимая
тысячи
сторис,
о
том
какой
ты
герой
тут
Mach
tausende
Stories
darüber,
was
für
ein
Held
du
hier
bist.
Ты
крут
тем,
то
что
на
плаге,
летишь
Du
bist
cool,
weil
du
am
Plug
hängst,
fliegst
По
сделкам,
как
боинг,
Bei
den
Deals
wie
eine
Boeing,
но
в
один
миг
тебя
встретят
и
ты
будешь
не
доволен
aber
in
einem
Augenblick
werden
sie
dich
erwischen,
und
du
wirst
nicht
glücklich
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: марченко леонид игоревич, перемотов евгений владимирович, папижук никита сергеевич
Альбом
Правда
дата релиза
27-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.