Où vont les chevaux quand ils dorment ? -
Romain Didier
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où vont les chevaux quand ils dorment ?
Wo gehen die Pferde hin, wenn sie schlafen?
Où
vont
les
chevaux
quand
ils
dorment?
Wo
gehen
die
Pferde
hin,
wenn
sie
schlafen?
Et
dans
les
nuits
de
Bilbao
Und
in
den
Nächten
von
Bilbao,
Combien
la
lune,
au
bout
d'sa
corne
wie
viele
Toreros
lässt
der
Mond
Fait-elle
danser
de
toreros?
am
Ende
seines
Horns
tanzen?
Est-ce
que
le
soleil
est
humide?
Ist
die
Sonne
feucht?
Est-ce
que
la
lumière
est
un
son?
Ist
das
Licht
ein
Ton?
Dis-nous,
maçon
des
pyramides
Sag
uns,
Maurer
der
Pyramiden,
Sage-femme
des
Pharaons
Hebamme
der
Pharaonen,
Dis-nous,
l'homme
bête
de
somme
Sag
uns,
der
Mensch,
Lasttier,
Où
vont
les
chevaux
quand
ils
dorment?
wo
gehen
die
Pferde
hin,
wenn
sie
schlafen?
Où
vont
les
chevaux
quand
ils
dorment?
Wo
gehen
die
Pferde
hin,
wenn
sie
schlafen?
Qui
a
dit
"Le
vent
est
savant"?
Wer
hat
gesagt:
"Der
Wind
ist
weise"?
Pourquoi
ma
chanson,
je
la
donne?
Warum
gebe
ich
mein
Lied
her?
Pourquoi
ta
bouche,
tu
la
vends?
Warum
verkaufst
du
deinen
Mund?
Quelle
heure
as-tu
à
ton
miroir?
Welche
Zeit
zeigt
dein
Spiegel?
Quel
âge
t'as,
quand
tu
souris?
Wie
alt
bist
du,
wenn
du
lächelst?
Combien
de
kilos
d'herbe
noire
Wie
viele
Kilos
schwarzes
Gras
Sont
arrivés
à
Miami?
sind
in
Miami
angekommen?
Quand
le
soir
nous
prête
sa
gomme
Wenn
der
Abend
uns
seinen
Radiergummi
leiht,
Où
vont
les
chevaux
quand
ils
dorment?
wo
gehen
die
Pferde
hin,
wenn
sie
schlafen?
Où
vont
les
chevaux
quand
ils
dorment?
Wo
gehen
die
Pferde
hin,
wenn
sie
schlafen?
Un
r'gard,
de
quelle
couleur
c'est
peint?
Ein
Blick,
mit
welcher
Farbe
ist
er
gemalt?
Un
nuage,
ça
a
quelle
forme?
Eine
Wolke,
welche
Form
hat
sie?
Et
ton
coeur
contient
combien?
Und
dein
Herz,
wie
viel
enthält
es?
Quel
coût
ça
a,
l'odeur
du
fric?
Was
kostet
der
Geruch
des
Geldes?
Quel
goût
ça
a,
l'odeur
de
l'eau?
Wie
schmeckt
der
Geruch
des
Wassers?
Est-ce
qu'on
peut
tout
mettre
en
musique?
Kann
man
alles
in
Musik
setzen?
Celui
là-bas,
ou
un
salaud
Der
da
drüben,
oder
ein
Mistkerl,
Il
fait
moins
10
degrés
à
Rome
es
sind
minus
10
Grad
in
Rom,
Où
vont
les
chevaux
quand
ils
dorment?
wo
gehen
die
Pferde
hin,
wenn
sie
schlafen?
Où
finit
le
cri
des
baleines?
Wo
endet
der
Schrei
der
Wale?
Où
recommencera
le
nôtre?
Wo
wird
unserer
wieder
beginnen?
Qui
tiendra
nos
voix
en
haleine?
Wer
wird
unsere
Stimmen
in
Atem
halten?
Et
qui
paiera
comptant
les
fautes?
Und
wer
wird
die
Fehler
bar
bezahlen?
Quand
ils
dorment,
où
vont
les
chevaux?
Wenn
sie
schlafen,
wo
gehen
die
Pferde
hin?
Un
cheval
c'est
insaisissable
Ein
Pferd
ist
ungreifbar,
La
terre,
ça
vaut
ce
que
ça
vaut
die
Erde
ist
wert,
was
sie
wert
ist,
Sous
ses
sabots,
y
a
que
du
sable
unter
seinen
Hufen
ist
nur
Sand.
Plus
d'abonné
au
téléphone
Kein
Anschluss
unter
dieser
Nummer,
Où
vont
les
chevaux
quand
ils
dorment?
wo
gehen
die
Pferde
hin,
wenn
sie
schlafen?
Plus
d'abonné
au
téléphone
Kein
Anschluss
unter
dieser
Nummer,
Où
vont
les
chevaux
quand
ils
dorment?
wo
gehen
die
Pferde
hin,
wenn
sie
schlafen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Didier, Allain Laprest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.