Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
de
la
suite
dans
les
idées
У
меня
есть
продолжение
в
мыслях,
Mais
c'est
l'début
qu'j'ai
oublié
Но
вот
начало
я
забыл.
J'ai
peut-être
toute
la
vie
devant
moi
Возможно,
вся
жизнь
передо
мной,
Mais
dans
mon
dos,
c'est
purée
d'pois
Но
за
спиной
— полная
каша.
Ces
yeux
dans
ma
tasse
de
café
Эти
глаза
в
моей
чашке
кофе
On
dirait
ceux
d'un
étranger
Похожи
на
глаза
незнакомки.
Et
j'ai
beau
chercher
dans
ma
voix
И
как
я
ни
пытаюсь
услышать
в
своем
голосе
Rien
qui
résonne
comme
autrefois
Ничего,
что
звучало
бы
как
прежде.
Amenez,
amenez,
amenez-moi
Отведите,
отведите,
отведите
меня
Amenez-moi
devant
chez
moi
Отведите
меня
домой.
Amenez,
amenez,
amnésie,
c'est
pas
ici
Отведите,
отведите,
амнезия,
это
не
здесь.
Amenez,
amenez,
amenez-moi
Отведите,
отведите,
отведите
меня
Amenez-moi
devant
un
papa
Отведите
меня
к
отцу.
Amenez,
amenez,
amnésie,
non
c'est
pas
lui
Отведите,
отведите,
амнезия,
нет,
это
не
он.
Quelqu'un
va
surement
m'réclamer
Кто-то
наверняка
будет
меня
искать,
Mais
je
n'pourrai
pas
vous
dire
qui
Но
я
не
смогу
вам
сказать,
кто.
La
photo
dans
ce
porte-monnaie
Фотография
в
этом
кошельке,
Si
c'est
une
blague,
c'est
pas
gentil
Если
это
шутка,
то
не
смешная.
D'abord
j'aime
pas
tellement
les
brunes
Во-первых,
мне
не
очень
нравятся
брюнетки,
Et
des
femmes,
j'en
connais
aucune
И
женщин
я
совсем
не
знаю.
Et
même
si
c'est
un
trou
d'mémoire
И
даже
если
это
провал
в
памяти,
Qu'est-ce
qu'elle
attend
pour
nous
faire
savoir?
Чего
она
ждет,
чтобы
дать
нам
знать?
Amenez,
amenez,
amenez-moi
Отведите,
отведите,
отведите
меня
Amenez-moi
devant
chez
moi
Отведите
меня
домой.
Amenez,
amenez,
amnésie,
c'est
pas
ici
Отведите,
отведите,
амнезия,
это
не
здесь.
Amenez,
amenez,
amenez-moi
Отведите,
отведите,
отведите
меня
Amenez-moi
devant
un
papa
Отведите
меня
к
отцу.
Amenez,
amenez,
amnésie,
non
c'est
pas
lui
Отведите,
отведите,
амнезия,
нет,
это
не
он.
Laissez-moi
seul,
j'ai
à
rêver
Оставьте
меня
одного,
мне
нужно
помечтать,
J'ai
à
reconstruire
tout
un
passé
Мне
нужно
восстановить
все
прошлое.
Je
vais
m'en
faire
un
tout
doré
Я
сделаю
его
золотым,
Personne
ne
peut
m'en
empêcher
Никто
не
сможет
мне
помешать.
Ça
pourra
toujours
me
servir
Это
всегда
может
мне
пригодиться,
Ça
pourra
m'aider
pour
l'avenir
Это
может
помочь
мне
в
будущем.
J'vais
même
l'écrire
sur
un
cahier
Я
даже
запишу
это
в
тетрадь,
Pour
être
sûr
de
n'pas
l'oublier
Чтобы
наверняка
не
забыть.
M'amenez,
m'amenez,
m'amenez
pas
Не
ведите,
не
ведите,
не
ведите
меня
Ne
m'amenez
pas
devant
chez
moi
Не
ведите
меня
домой.
Amenez,
amenez,
amnésie,
restons
amis
Отведите,
отведите,
амнезия,
давай
останемся
друзьями.
M'amenez,
m'amenez,
m'amenez
pas
Не
ведите,
не
ведите,
не
ведите
меня
Ne
m'amenez
pas
devant
un
papa
Не
ведите
меня
к
отцу.
Amenez,
amenez,
amnésie,
j'te
dis
Merci
Отведите,
отведите,
амнезия,
я
говорю
тебе
Спасибо.
J'te
dis
Merci
Я
говорю
тебе
Спасибо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Didier, Patrice Mithois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.